首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
秦朝是第一个统一(unify)中国的朝代。秦始皇作为中国的首个皇帝而被人们所记住。他以绝对的权威进行无情的统治,甚至破坏了与他的理念不一致的古代惯例和文学。虽然秦朝只持续了15年,但它对于中国文化的影响是巨大的。它引入了封建制度(feudal system
秦朝是第一个统一(unify)中国的朝代。秦始皇作为中国的首个皇帝而被人们所记住。他以绝对的权威进行无情的统治,甚至破坏了与他的理念不一致的古代惯例和文学。虽然秦朝只持续了15年,但它对于中国文化的影响是巨大的。它引入了封建制度(feudal system
admin
2018-03-27
24
问题
秦朝是第一个统一(unify)中国的朝代。秦始皇作为中国的首个皇帝而被人们所记住。他以绝对的权威进行无情的统治,甚至破坏了与他的理念不一致的古代惯例和文学。虽然秦朝只持续了15年,但它对于中国文化的影响是巨大的。它引入了封建制度(feudal system),并使之成为了帝制中国的核心特征。它标准化了度量衡、货币以及书面语。它还完成了巨大的基础设计建设(infrastructure projects),包括最早期的长城。
选项
答案
The Qin Dynasty was the first to unify China, and Qin Shi Huang is remembered as China’s first emperor. He ruled ruthlessly with absolute authority and even destroyed ancient practices or literature not corresponding to his ideas. Although the Qin Dynasty lasted only 15 years, it made a tremendous difference on Chinese culture. The feudal system was introduced and became a central feature of imperial China. Weights and measures, currency and the written language were all standardized. Huge infrastructure projects were completed, including the earliest Great Wall.
解析
1.第一句和第二句是并列关系,所以可将这两句合译,用and连接,这样逻辑关系更紧密;“统一中国”可译为unify China;“作为……被人们所记住”可用be remembered as…来表达。
2.第三句中,“以绝对的权威”和“无情的”都作“统治”的状语,分别译为介词短语with absolute authority和副词ruthlessly。
3.第四句中,翻译“虽然……但……”时,英文句子中不能同时出现although和but。
4.最后三句的主语都是“它”,指代“秦朝”,但中文多主动,英文多被动,所以翻译这三个句子时,均应译为被动语态。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/JUUFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Itwasspeciallymadeforhimbyhisuncle.B、Hegotitfromhisuncle.C、Hehasbeenusingitsincetheageofeight.D、Acel
A、Byattendingspecialcourses.B、Withthehelpofherfriends.C、Byreadingbooksonhobbies.D、Undertheguidanceofhermothe
A、Studiedalotofinternationaljournals.B、Estimatedfoodconsumptionofundergraduatestudents.C、Spentalotoftimeeating
A、Actlikeacat.B、Goupstepbystep.C、Standinthemiddle.D、Goupasquicklyaspossible.B
WhichLowCarbonTechnologyIsNowaReality?A)Withfossilfuelsexpectedtosupplyover70%oftheworld’senergyneedsby204
Eatingfruitsandvegetableshasprovedhelpfulinpreventingvariouschronic(慢性的)illnesses.Doesthatmeanthemorethebetter?
随着城市化(urbanization)进程的加快,越来越多的农民工(migrantworker)在城市里安顿下来。他们把子女接到城里来,希望孩子能接受到更好的教育。然而,这些农民工发现现实并不像他们预期的那么美好。城市公立学校的设施和师资远远不能满足大批
Theriseofmultinationalcorporations(跨国公司),globalmarketing,newcommunicationstechnologies,andshrinkingculturaldifferen
A、Peopleallovertheworldenjoyfeedingbirds.B、Preparedbirdfoodisrarelyseeninshopsandmarkets.C、Feedingbirdsisno
A、Promotingbusinessstrategies.B、Commandingotherpeople.C、Greaterrespect.D、Highersalary.D
随机试题
美国对外资并购进行安全审查的机构是___________。
当全球一体化的压力高,当地化的压力低时,跨国企业将采用________的竞争战略。()
下列疾病属于产褥感染的是
急性感染性多发性神经根炎患儿入院时的双下肢肢体在平面上能带动关节活动,不能克服地心引力,可判断患儿的肌力是
肠梗阻的重要腹部体征是()
土的压缩系数与土的()有关。
关于理财产品的销售管理的内容,错误的是()。
账簿按用途不同可分为三大类,下列分类正确的是()。
某学校建立一项科研奖励基金,现准备存入一笔现金,预计以后无限期在每年年末支取利息100000元用来发放奖金。在存款利息率为8%的条件下,现在存入()元。
InJanuary2002,duringthefirstweekofasix-monthstayattheChildren’sHospitalofPhiladelphiaforleukemia(白血病)treatm
最新回复
(
0
)