首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
互联网不仅给人们的生活带来了便利,也带来了很多隐患,尤其是个人信息的泄漏。上海的一项网上调查显示:97.4%的受访者称曾收过垃圾短信(spam message)或骚扰电话(harassment call),60%受访者认为个人信息安全存在风险。个人信息泄露
互联网不仅给人们的生活带来了便利,也带来了很多隐患,尤其是个人信息的泄漏。上海的一项网上调查显示:97.4%的受访者称曾收过垃圾短信(spam message)或骚扰电话(harassment call),60%受访者认为个人信息安全存在风险。个人信息泄露
admin
2019-07-19
57
问题
互联网不仅给人们的生活带来了便利,也带来了很多隐患,尤其是个人信息的泄漏。上海的一项网上调查显示:97.4%的受访者称曾收过
垃圾短信
(spam message)或
骚扰电话
(harassment call),60%受访者认为个人信息安全存在风险。个人信息泄露不仅会影响人的心情,还可能危及人们的财产安全和人身安全。要解决这一问题,需要每个人和政府的共同努力。一方面,网民要注意自我信息保护,防止个人信息泄露;另一方面,政府要健全和完善互联网信息相关的法律。
选项
答案
The Internet brings not only convenience but also a good many potential dangers to people’s life, particularly the leakage of personal information. According to an online survey in Shanghai City, 97.4% of those polled claimed that they had once received spam messages or harassment calls, while 60% of them thought that personal information security is at risk. Personal information leakage may affect one’s mood as well as threaten people’s property and personal safety. Every individual and the government should make joint efforts to solve the problem. For one thing, netizens should pay special attention to personal information protection and prevent it from leaking; for another, the government should strengthen and improve legislations related to Internet messages.
解析
1.第一句中的“尤其是个人信息的泄露”可用“particularly+名词短语”来表达,对potential dangers进行补充说明。
2.第二句“上海的一项网上调查显示:97.4%的受访者称曾收过……安全存在风险”中“称(claim)”的宾语很长,可译为that引导的宾语从句:that they had once received spam messages or harassment calls。“60%受访者认为……”中,“认为”的宾语也很长,同样可使用宾语从句:that personal information securi一ty is at risk。
3.“要解决这一问题,需要每个人和政府的共同努力”这一句没有明显的主语,可将其理解为“每个人和政府都需要共同努力来解决这一问题”,以“每个人和政府”作主语;也可译为被动态,以“共同努力”作主语,译为Join efforts of every individual and the government are required to solve the problem。
4.最后一句也较长,但句式比较简单,“一方面……另一方面”可用for one thing,for another来衔接。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/HeIFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、ItwasadesignschoollocatedinGermany.B、ItwasanAmericanartmovement.C、ItwasascenicspotinGermany.D、Itwasthe
A、Astart-upprogram.B、Anti-virussoftware.C、Computersoftwareforpersonaluse.D、Computersoftwareforafter-schooltutorial
在大多数中国城市,晚饭以后商家就关门了,但是上海却不会这么早就入睡。一度以夜生活和其文化闻名于世的上海经过几十年的消沉,又开始重获昔日的盛名。随着上海经济的迅速发展,在过去的十年中,上海的夜生活确实丰富起来了。在市区,人们可以以各种方式消磨夜晚,受欢迎的夜
国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人口数接近2.4亿。中国步人老龄化社会使独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。近年来,健康老龄化的观念
国内/国际贸易
国际地位
大学生
沿海岛屿
小微企业(smallandmicro-sizedfirm)是小型企业、微型企业、家庭作坊式企业(familyartisanalenterprise)和个体户的统称。目前中国小微企业规模有近5000万家,在国民经济中的支撑作用越来越大。小微企业是提供
黄果树瀑布(HuangguoshuWaterfall)享有“中华第一瀑”之盛誉,是亚洲最大的瀑布,也是世界上最壮观的瀑布之一。它位于贵州省安顺市的白水河上。黄果树瀑布是以当地一种常见的植物“黄果树”而得名,以其壮阔、密集的瀑布群而闻名。早在明朝的时候,著
随机试题
下列关于小叶性肺炎的叙述,正确的是
立式车床用于加工径向尺寸小而轴向尺寸大的形状复杂的工件。()
Hecanplayalmosteverykindofmusicinstrumentbutheisgood______.
竞争性抑制鸟嘌呤进入DNA分子中,干扰真菌核酸合成的药物:
A.面部烧伤B.双上肢烧伤C.会阴部烧伤D.双下肢烧伤E.躯干部烧伤烧伤面积为46%的是
肿瘤患者拔牙多少天后才能进行放疗
气逆证的病变以下列哪些脏腑为多见
电器产品、燃气用具的安装、使用和线路、管路的设计、敷设,必须符合()。
下列选项中,属多数地震发生的类型的是()
Mostworthwhilecareersrequiresomekindofspecializedtraining.Ideally,therefore,thechoiceofa(n)【C1】______shouldbemad
最新回复
(
0
)