首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
It’s an odd paradox: thanks to cell phones, PDAs and the Internet, we’ve never before been in touch and within reach of so many
It’s an odd paradox: thanks to cell phones, PDAs and the Internet, we’ve never before been in touch and within reach of so many
admin
2015-11-27
52
问题
It’s an odd paradox: thanks to cell phones, PDAs and the Internet, we’ve never before been in touch and within reach of so many people. And yet, we’ve never been so lonely, either.
Which is to say, our loneliness is largely something we’ve inflicted on ourselves through countless lifestyle choices, many of them good, some even critical. But in the end, is it all worth it?
What is lost when we have e-mail pals on the other side of the world, but don’t know our own neighbors? Are bigger salaries, bigger cars, bigger homes worth the price of smaller social circles and diminished relationships?
Our loneliness has costs: crime goes up when neighbors don’t look out for each other. The burden on public services increases when we’re not helping each other out. And the din of an iPod is no substitute for genuine connection with another human being.
There’s no easy way out of our collective loneliness, and no solutions that come without trade-offs. But some of those trade-offs are worth reconsidering, lest we consume our lives with the things that matter least, at the expense of those that matter most.
选项
答案
这是一个奇怪的悖论:由于手机、平板电脑和因特网的出现,我们从未像今天这样能接触到这么多人。然而,我们也从未如此孤独过。 这就是说,我们的孤独感很大程度上是由我们选择的诸多生活方式造成的。其中很多方式给我们带来了便利,甚至是必不可少的。但说到底,这些值得吗? 我们可以通过电子邮件结识远在世界另一端的朋友,但却不认识身边的邻居,此时我们失去了什么?我们的工资更高了、车子更豪华了、房子更宽敞了,但社交圈却变窄了、保持联系的人却少了,这种代价值得吗? 孤独让我们付出了代价:当邻居们不再互相关照,犯罪增加了;当我们不再彼此帮助,公共服务机构的负担增加了;整天听iPod喧闹的音乐也无法代替与他人面对面的交流。 没有什么简单的方法能帮助我们摆脱集体的孤独,所有的解决办法都要付出代价。但是为了避免我们错过最重要的事情,而把一生都浪费在极其琐碎的事情上,付出一定的代价还是值得考虑的。
解析
1.第一段第一句中的paradox指“自相矛盾,悖论”;PDAs指“平板电脑”。
2.第二段第一句可采用断句法,…our loneliness is largely something…lifestyle choices为一句,many of them good,some even critical则另成一句。inflicted指“使负担,给予或强加给……”;critical根据语境应译为“必不可少的”。
3.第三段第二句中的几个名词词组bigger salaries,bigger cars,bigger homes可进行词性转换,译为形容词词组,注意bigger和不同名词搭配时的不同译法,即“工资更高、车子更豪华、房子更宽敞”。
4.第四段第三句中的din指“喧闹声,嘈杂声”。
5.第五段第一句中的no solutions that come without trade—offs是一个双重否定句,可以翻译为肯定句“所有的解决办法都要付出代价”。trade—offs指“交易,交换”,引申为“代价”。
6.第五段最后一句翻译时需要调整语序,先翻译lest引导的状语从句。consume our lives根据语境可译为“浪费生命”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/GVMYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
FiveCommonMistakesinConversationandTheirSolutionsI.NotlisteningA.Problem:mostpeopledon’tlisten—waiteagerlyf
WhyWeDon’tLikeEnglishClassesI.People’smisunderstandingofhowtolearnEnglishA.Preconception:intention—registration—
WhyWeDon’tLikeEnglishClassesI.People’smisunderstandingofhowtolearnEnglishA.Preconception:intention—registration—
HowtoReadEffectivelyManystudentstendtoreadbookswithoutanypurpose.Theyoftenreadabookslowlyandingreatdetai
HowtoUsetheLibraryThebooksinalibrarycanbeclassifiedundertwomain【1】—fictionandnonfiction.Whendoingresearch
WhichofthefollowingisNOTthebackgroundinformationofapossibleattackonIran?
Cosmeticsarenowmorepopularthaneverbefore.Theagencyresponsibleforregulatingthe【1】istheFoodandDrugAdministratio
Advancesinscienceandtechnologyhelpedsolvingmanyproblems.However,theyhavealsocausednewproblems.Discusssomeofth
SituationComedyToday’slectureisaboutsituationcomedy,itshistory,itscharacteristicsandsomefamouscomediesinthe
ThefirstimmigrantsinAmericanhistorycamefrom
随机试题
积极型股票投资策略大致包括( )。
下列会计档案中,保管期限为10年的是()。
关于慢性肺源性心脏病的治疗,以下正确的是
在建设工程勘察设计活动中形成的主要技术文件必须有相应专业注册工程师签字盖章后方可生效。()
如果近因属于除外风险或未保风险,则保险人()
某五层砖混结构办公楼,首层平面设计如图1,二层以上平面图除M2的位置为C2以外,其他均与首层平面图相同;基础平面图如图2,剖面图如图3,每层层高为3m,楼板及屋面板厚度为130mm,门窗洞口尺寸及材料见表1。外墙及女儿墙均为水泥砂浆抹灰,内墙为石灰砂浆抹面
现代金融市场按交易的标的物划分,不包括()。
十届全国人大四次会议根据中共中央的建议,审议了“十一五”规划草案。规划草案在涉及农村工作时强调指出,今后我国农村改革发展的方向是建设以“生产发展、生活宽裕、乡风文明、村容整洁、管理民主”为基本内涵的社会主义新农村。据此回答16—20。全国人大根据中共中
一般而言,科学家总是把创新性研究当做自己的目标,并且只把同样具有此种目标的人作为自己的同行。因此,如果有科学家因为向大众普及科学知识而赢得赞誉,虽然大多数科学家会认同这种赞誉,但不会把这样的科学家作为自己的同行。以下哪项必须假设?Ⅰ.创新性科学研究
目前市售的USB FLASH DISK(俗称优盘)是一种(10)。
最新回复
(
0
)