首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
汉字(Chinese character)是世界上最古老的文字之一。它在古时由汉族人所创造,历史甚至可以追溯到五千年前。所以,汉字的起源也可以被认为是中国古文明的开端。汉字这个名字,得名于汉族和汉朝。汉字是迄今为止连续使用时间最长的书写系统,集发音、形象和
汉字(Chinese character)是世界上最古老的文字之一。它在古时由汉族人所创造,历史甚至可以追溯到五千年前。所以,汉字的起源也可以被认为是中国古文明的开端。汉字这个名字,得名于汉族和汉朝。汉字是迄今为止连续使用时间最长的书写系统,集发音、形象和
admin
2017-10-18
47
问题
汉字
(Chinese character)是世界上最古老的文字之一。它在古时由汉族人所创造,历史甚至可以追溯到五千年前。所以,汉字的起源也可以被认为是中国古文明的开端。汉字这个名字,得名于汉族和汉朝。汉字是迄今为止连续使用时间最长的书写系统,集发音、形象和词义三者于一体,这在世界文字中是独一无二的。汉字往往可以引起人们美妙而大胆的联想,给人以美感。汉字体现了中国历史和深远思想的精髓,是中国最宝贵的文化遗产。
选项
答案
The Chinese character, one of the most ancient characters in the world, was created by the Han Nationality in ancient times, which could be traced back to 5,000 years ago. So the origin of Chinese character can also be regarded as the beginning of ancient Chinese civilization. Chinese character is named after Han Nationality and Han Dynasty. Being the oldest continuously used writing system in the world so far, Chinese character is a combination of pronunciation, shape and meaning, which is unique in the world. Chinese characters can often arouse wonderful and wild fancy, bringing people a sense of beauty. The Chinese character displays the essence of Chinese history and deep thought and is considered the most valuable cultural heritage of China.
解析
1.第一、二句都是对汉字的简单介绍。第二句的“它”指的是上一句的主语“汉字”,在翻译时可以调整句子结构.将两句合译为一句话。“世界上最古老的文字之一”可用同位语的形式one of the…;“可追溯到”可使用非限制性定语从句which could be traced back…表达。
2.在第五句“汉字是迄今为止……是独一无二的”中,有三个分句,其中前两个分句的主语都是“汉字”,后一个分句的主语是“这”。在翻译时,可以将“汉字集……于一体”作为主句部分,“是迄今为止连续使用时间最长的书写系统”用being结构作伴随状语置于句首,“这……”用which引导的非限制性定语从句衔接。“集……于一体”可译作…is a combination of…。
3.第六句“给人以美感”即“带给人美感”,可以用现在分词bringing作伴随状语来表达。
4.最后一句翻译可使用谓语并列的结构,“是中国最宝贵的文化遗产”中的“是”可翻译为be considered“被认为是”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/DjNFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
农民工(migrantworkers)指在城市中从事非农业工作的农业户口(agricultural—registeredresidence)工人。2013年中国的农民工总数达到2.63亿,他们主要就职于建筑业、第三产业和劳动力密集型产业(laborin
北京是中国的首都,是全国的政治、经济、文化中心。它是一座历史文化名城,其历史可追溯到3000年前。作为中国四大古都(FourGreatAncientCapitals)之一,北京有着800多年的建都历史,因而北京城内有很多传统而宏伟的宫廷建筑(impe
中国传统戏曲主要起源于原始部落的歌舞表演,是一种历史悠久的综合舞台艺术。经过几千年的发展,这类戏曲艺术才逐渐变得完整。中国戏曲有360多个种类,其中,京剧(PekingOpera)、豫剧(HenanOpera)和越剧(ShaoxingOpera)最为
Forthispart,youareallowed30minutestowriteajobapplicationletter.Youshouldwriteatleast150wordsbutnomoretha
Takingchargeofyourselfinvolvesputtingtorestsomeveryprevalentmyths.Atthetopofthelististhenotionthatintellig
AstudypublishedintheNewEnglandJournalofMedicineestimatedthatthereareanaverageof30in-flightmedicalemergencies
Peoplehavewonderedforalongtimehowtheirpersonalitiesandbehaviorsareformed.It’snoteasytoexplainwhyonepersoni
FiveMythsaboutCollegeDebt[A]Thetrillion-dollarstudentdebtburdenhascausedmanydebatesaboutthevalueofcollege.
A、Theyareverydangeroustothenearbycommunity.B、Theycanbringrarematerialstothesurface.C、Theyproducemoreheattot
A、Theyaredelightedbecausetheycanenjoythescenerywhiledriving.B、Theyarefrightenedbecausetrafficaccidentsarefrequ
随机试题
汽轮机凝汽器水渍堵塞、结垢可使冷凝器真空下降。
女,25岁。发现心悸、盗汗、易怒1年,伴有饮食量增加、消瘦。查体:BP110/80mmHg,心率116次/min,重度突眼,甲状腺弥漫性肿大,深入胸骨后上纵隔内。测T3、T4值高于参考值上限1倍。对患者应尽早手术治疗,其适应证是
A.粪一口传播B.血液传播C.日常接触传播D.空气传播E.密切接触传播艾滋病的传播途径是
下列关于阴道出血病因与疾病的叙述。错误的是
产后数日内,产妇常有轻微发热、自汗等症状,属于
患者男,15岁,因库欣综合征入院治疗。患者需通过控制饮食以减轻症状的措施中,下列哪项是最为恰当的
A村的甲向B村的乙买木材,当初没有说明价格,后来到了交货和付款时木材价格上涨,甲和乙对价格有异议相持不下,这时,价格应当按照()。
设u=,求du.
Thehunter-gatherertribesthattodaylivelikeourprehistorichuman【M1】______ancestorsconsumeprimarilyavegetabledietsu
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledShouldArtandMusicBeAddedtoCompulsoryCourses?f
最新回复
(
0
)