国务院办公厅关于公开发布天气预报有关问题的指示 中国气象局: 你中国气象局《关于加强发布公众天气预报归口管理的报告》(国气发[2008年]13号) 收悉。 经国务院同意,现将有关问题函复如下: 一、为保证向社会公开发布天气预报和灾害性天气警报的准确性,更好

admin2013-06-01  1.4K+

问题 国务院办公厅关于公开发布天气预报有关问题的指示
中国气象局:
你中国气象局《关于加强发布公众天气预报归口管理的报告》(国气发[2008年]13号)
收悉。
经国务院同意,现将有关问题函复如下:
一、为保证向社会公开发布天气预报和灾害性天气警报的准确性,更好地为国民经济建设和保障人民生命财产安全服务……
二、通过广播、电视、电台、报刊、网络等手段向社会散布的天气预报和灾害性警报,一定要利用气象部门提供的适时气象信息。
                                                                                                      2008年7月1日
                                                                                                      国务院办公厅
“通过广播、电视、电台、报刊、网络等手段向社会散布的天气预报和灾害性警报”这句公文的用语不规范,其原因是(    )。

选项 A、含义不明确不清晰,让人产生歧义
B、句子成分搭配不当
C、语序安排欠妥当
D、广播、电视等与电台不可并列

答案B

解析 “散布”多为贬义,应为“发布的天气预报和灾害性警报”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/CEq3FFFM
0

最新回复(0)