首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
与全国大多数其他城市的人相比,广州人的平均收入很高,小康之家越来越多。因此,广州人上馆子很常见。广州的餐馆整天宾客满座,因为广州人似乎特爱享用美食。他们喜欢上馆子喝早茶(morning tea)。在那里,小推车(carts)上装着各种“点心”(dim su
与全国大多数其他城市的人相比,广州人的平均收入很高,小康之家越来越多。因此,广州人上馆子很常见。广州的餐馆整天宾客满座,因为广州人似乎特爱享用美食。他们喜欢上馆子喝早茶(morning tea)。在那里,小推车(carts)上装着各种“点心”(dim su
admin
2018-01-24
2
问题
与全国大多数其他城市的人相比,广州人的平均收入很高,小康之家越来越多。因此,广州人上馆子很常见。广州的餐馆整天宾客满座,因为广州人似乎特爱享用美食。他们喜欢上馆子喝早茶(morning tea)。在那里,小推车(carts)上装着各种“点心”(dim sum),从一个桌子推到另一个桌子,供应顾客。周末一大早,从7点开始很多人就起床,在各种餐馆里边喝茶,边吃早餐,边和朋友聊天。
选项
答案
Compared with people in most other Chinese cities, people in Guangzhou have quite high average income, and the number of well-to-do families has been rising steadily. For this reason, it is very common for Guangzhou residents to eat out. Restaurants in the city are crowded with diners all day round, as the people in Guangzhou seem to be particularly keen on having good food. The locals like to have "morning tea" in restaurants, where a large variety of dim sum is served on carts going from table to table. At weekends, as early as 7 o’clock, a lot of people in Guangzhou are up and are already chatting with friends over tea and breakfast in various restaurants.
解析
1.短文多次提到“广州人”,可考虑采用不同的方式来表达,如people in Guangzhou,Guangzhou residents,the locals等。
2.“广州人的平均收入很高”也就是“广州人有很高的平均收入”,可译为“people in Guangzhou have quite high average income”;而“小康之家越来越多”也就是“小康家庭的数量已不断地增长”,即“the number of well-to-do families has been rising steadily”。
3.“广州人上馆子很常见”可译成“it is very common for Guangzhou residents to eat out”,即采刖it is a. for sb.to do sth.结构来表达。
4.“餐馆宾客满座”故可译为“Restaurants are crowded with diners”;“特爱做某事”可译为“be particularly keen on doing sth.”。
5.在倒数第2句中,“小推车上装着各种‘点心’,供应顾客”可用简洁的被动语态来表达,即“a large variety of dim sum is served on carts”。
6.“边喝茶。边吃早餐,边和朋友聊天”可译为“are chatting with friends over tea and breakfast”,把“喝茶,吃早餐”用介词短语的形式表达出来,更简清明了。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/AlUFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
Newresearchshowsthatchildrenbornafterunplannedpregnanciesdevelopmoreslowlythanchildrenwhoseparentshadplannedth
Newresearchshowsthatchildrenbornafterunplannedpregnanciesdevelopmoreslowlythanchildrenwhoseparentshadplannedth
Psychologiststakeopposingviewsofhowexternalrewards,fromwarmpraisetocoldcash,affectmotivationandcreativity.Beha
Doyoufindgettingupinthemorningsodifficultthatit’spainful?Thismightbecalledlaziness,butDr.Kleitmanhasanew
A、MethaneexplosioninTurkey.B、Miscountingofthepeoplediedintheaccident.C、Terribleworkingconditionsofcoalminers.D
A、T-bonesteak&beer.B、Friedchickensteak&Sprite.C、Boiledchicken&salad.D、Roastbeef&rice.B选项均为食物名称,估计本对话发生的场景是餐馆,问供
A、Reachingagreement.B、Stillbeingundecided.C、Breakingdown.D、Beingcontroversial.C题目问协商的结果。新闻中提到,上周仍坚持以外交手段处理伊朗问题的欧洲国家宣称协商
A、Basketball.B、Football.C、Baseball.D、Golf.C短文提到,棒球运动是美国全国性的娱乐活动,C正确。
Oncetheydecidedtohavechildren,MiShelandCarlMeissnertackledthenextbigissue:Shouldtheytrytohaveagirl?Itwas
随机试题
某城市空气质量较差,检测结果显示,在主要污染物中,PM10颗粒浓度严重超标,PM2.5颗粒浓度及有害气体浓度尚在正常范围。如果你是城市决策者,采取以下哪些措施能在影响最小的情况下,最有效地改善空气质量?()①整改郊区水泥厂②整改郊区造纸
学习准备是指学生原有的知识水平或心理发展水平对新的学习的适应性。()
生精上皮中支持细胞的结构特征是()
妊娠足月,胎位下移,腰腹阵痛,有便意或见红者,是
A.泽泻B.山药C.天花粉D.白芷E.黄芪切面黄白色至淡黄色,粉性,有多数细孔的饮片是()。
电气设备安装概算定额中照明子目已包括照明电缆敷设。
某市政道路改建工程中需新建一条输气压力为0.35MPa、直径500mm的中压燃气管道。按设计要求,从河底穿越20m宽的河道,并穿越一条既有排水管。燃气管道施工中监理发现,某焊工虽持有焊工合格证,但中断焊接工作时间过长,被监理取消施焊资格。管道安装完毕后进行
根据《民用建筑工程室内环境污染控制规范》,下列属于Ⅱ类民用建筑工程的有()。
在北京天安门广场,每天升国旗的时刻与太阳升起的时刻相同。下列节日中,国旗升起时刻最早的是()。
Recentresearchfromanimalbehavioristssuggeststhat"asthecrowflies"shouldnolongerbetakentomean"theshortestdista
最新回复
(
0
)