首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国是一个农业大国,也是世界农业起源地之一。水稻和小麦等农作物都原产自中国。新中国成立后,政府十分重视农业生产,不断加大农业投入,加速了农业生产的现代化进程。因此,中国农业取得了辉煌的成就。中国各种农产品的产量增长很快,谷物、棉花、花生(peanut)的总
中国是一个农业大国,也是世界农业起源地之一。水稻和小麦等农作物都原产自中国。新中国成立后,政府十分重视农业生产,不断加大农业投入,加速了农业生产的现代化进程。因此,中国农业取得了辉煌的成就。中国各种农产品的产量增长很快,谷物、棉花、花生(peanut)的总
admin
2016-09-17
47
问题
中国是一个农业大国,也是世界农业起源地之一。水稻和小麦等农作物都原产自中国。新中国成立后,政府十分重视农业生产,不断加大农业投入,加速了农业生产的现代化进程。因此,中国农业取得了辉煌的成就。中国各种农产品的产量增长很快,谷物、棉花、
花生
(peanut)的总产量均居世界首位。依靠占世界不足10%的
耕地
(cultivatable land),中国养活了世界1/5以上的人口。
选项
答案
China is a big agricultural country and also one of the world’s agricultural origins. Crops such as rice and wheat were first produced in China. After the founding of New China, the government has been paying close attention to agriculture and increasing investment to speed up the modernization of agricultural production. Therefore, China has made great achievements in agriculture. The outputs of various agricultural products grow at a fast rate and the total output of grains, cotton and peanuts tops the world. With less than ten percent of the world’s cultivatable land, China manages to feed over one-fifth of the world’s population.
解析
1.第2句为无被动标识词的被动句,翻译时要用被动语态,可译作Crops such as rice and wheat werefirst produced in China。
2.第3句中的动作“十分重视”、“不断加大”是“新中国成立后”持续发生的动作,故该句用现在完成进行时态。仔细分析发现,“十分重视……,不断加大……”为两个并列的动作作谓语,而“加速了……”则表结果,可处理为结果状语,故本句译为the government has been paying close attention to…and increasing...tospeed up…。
3.第4句中的“中国农业取得了辉煌的成就”可理解为“中国在农业方面取得了成就”,故可译为China hasmade great achievements in agriculture。该句也可用“辉煌的成就”作主语,用被动语态表达,译作greatachievements have been made in China’s agriculture。
4.翻译最后一句“依靠……,中国……”时,可将后半句处理成主句,前半句为状语,用介词短语With lessthan ten percent of the world’s cultivatable land来表达,使句子主次分明、结构简洁紧凑。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/AapFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Becauseitwaseasytofind.B、Becauseitcouldbemadeintodifferentdesigns.C、Becauseitwaseasiertotakearound.D、Beca
A、Peopleof65yearsold.B、Peopleover65yearsold.C、Peoplebetween60and65yearsold.D、Retiredpeople.B事实细节题。题目问的是在美国多大年
TVLinkedtoLowerMarksA)Theeffectoftelevisiononchildrenhasbeendebatedeversincethefirstsetswereturnedon.Nowt
Somepeoplesaythetraditionalcalendarof180daysnolongermeetstheneedsofAmericansociety.Theypointoutthatstudents
A、InNewYork.B、InBoston.C、InNewport.D、InWashington.D女士问男士是否喜欢在华盛顿的生活,男士表示肯定(indeed)。还说他正计划搬去纽约或华盛顿,但永远不会后悔早前的决定,可见男士现在还没
A、Tocutdownitsproductionexpenses.B、Tosolvetheproblemofstaffshortage.C、Toimproveitsadministrativeefficiency.D、T
如今,越来越多的大学生抱怨很难找到好工作。造成这一现象的原因如下:首先,大学生把在校的大多数时间都用在了专业学科学习上,只有当他们开始找工作的时候,才意识到自己缺乏必要的职业培训。其次,大学生之间的竞争也越来越激烈,这导致任何一名大学生找到工作的机会都变小
少林功夫(ShaolinKungfu)是河南登封少林寺信奉佛教文化的和尚们练习的一种武术(martialarts)。少林寺,建于北魏(theNorthernWeiDynasty)太和(TaihePeriod)十九年,是少林功夫发展的文化空间。少
ShouldPrivateCarsBeEncouragedinChina?1.小汽车进入中国家庭后给人们带来了舒适和方便2.小汽车也给人们带来了许多问题3.我的看法
A、Thefarmer’ssecretsweetheart.B、Thefarmer’smother.C、Thefarmer’swife.D、Thefarmer’ssister.A细节题。当医生看到这个给她打电话的农民时,他哭泣着告
随机试题
如果变速器操纵杆能成圈转动,则说明()。
沉淀的转化,对于相同类型的沉淀,通常是由溶度积较大的转化为溶度积较小的过程。()
事业单位出租其闲置的小汽车,其租金应列入_________科目。()
患者,女,19岁。因天气变凉,未能及时添衣,次日恶寒,微发热,鼻寒流清涕,头身疼痛,无汗,苔薄白,脉浮紧。用药宜首选
医疗机构的医务人员违反《献血法》规定,将不符合国家规定标准的血液用于患者的,由县级以上卫生行政部门给予的行政处罚是
定金合同生效日期为()。
混凝土运至浇筑地点后发生离析,泥水或坍落度严重不符合要求时,正确的处理方式是()。
齐某和夏某分别与本市一旅行社签订了旅游合同,约定于当年7月参加该社组织的旅游,每人已各付定金500元。后夏某因个人原因未能参加,齐某独自参团旅游。旅行出发后,齐某发现合同列明的“豪华空调车”变成了“普通中巴”,入住的宾馆由合同标明的“四星双标”变成了“三星
与问卷调查相比,访谈调查的优点是()。(2010年)
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnUniversityStudents’TakingPartinVoluntaryTeach
最新回复
(
0
)