日前,广电总局向央视下发通知,在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、GDP等外语缩略词。禁止外语缩略词是为了维护汉语的纯洁性,这本无可厚非。但在古今中外的文化交流史中,语言文字间的相互渗透都是非常普遍的,在全球化的今天,语言文字“你中有我,

admin2010-10-30  37

问题 日前,广电总局向央视下发通知,在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、GDP等外语缩略词。禁止外语缩略词是为了维护汉语的纯洁性,这本无可厚非。但在古今中外的文化交流史中,语言文字间的相互渗透都是非常普遍的,在全球化的今天,语言文字“你中有我,我中有你”的现象就更为普遍。如果一刀切地禁止外语缩略词,容易造成交流上的困难。    作者通过这段文字想表达的主要意思是:

选项 A、不可盲目捍卫汉语的纯洁性
B、外语缩略词无法完全禁止
C、禁止外语缩略词不能一刀切
D、禁止外语缩略词易造成交流障碍

答案C

解析 文段通过广电总局下发通知在传媒播报中禁止使用外语缩略词,指出适当地限制外语缩略词捍卫汉语的纯洁性无可厚非,但如果一刀切地禁止外语缩略词,则容易造成交流困难,C项表述与此相符。A项是迷惑项,文段论述的主体是外语缩略词而非汉语的纯洁性。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/A71uFFFM
0

最新回复(0)