首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国有4000多年的历史,是世界最古老的文明之一。从公元前21世纪的夏朝开始至清朝结束,中国历史上经历过几十个朝代的变更。每个朝代在政治、经济、文化、科技领域等都有独特的成就。汉朝是当时世界上最先进的帝国,“汉族”(the Hart Nationality
中国有4000多年的历史,是世界最古老的文明之一。从公元前21世纪的夏朝开始至清朝结束,中国历史上经历过几十个朝代的变更。每个朝代在政治、经济、文化、科技领域等都有独特的成就。汉朝是当时世界上最先进的帝国,“汉族”(the Hart Nationality
admin
2017-04-12
22
问题
中国有4000多年的历史,是世界最古老的文明之一。从公元前21世纪的夏朝开始至清朝结束,中国历史上经历过几十个朝代的变更。每个朝代在政治、经济、文化、科技领域等都有独特的成就。汉朝是当时世界上最先进的帝国,
“汉族”
(the Hart Nationality)这一名称就得名于汉朝。唐朝因统一时间长、国力强盛而被国人铭记,因此在海外的中国人自称为
“唐人”
(Tang people)。宋朝和明朝是经济、文化、教育与科学高度繁荣的时代。但朝代的更替一般会导致连年战争,给人民大众带来了难以言表的痛苦。
选项
答案
With a history of more than 4,000 years, China is one of the oldest ancient civilizations of the world. From Xia Dynasty in the 21st century BC to Qing Dynasty, China experienced dozens of dynasties in history. Each dynasty achieved unique accomplishments in the fields of politics, economy, culture, science and technology, etc. Han Dynasty was the most advanced empire at that time, which contributes to the formation of the name "the Han Nationality". Tang Dynasty impressed Chinese for its long time unification and powerful national strength, because of which overseas Chinese call themselves "Tang people" abroad. Song Dynasty and Ming Dynasty were periods when economy, culture, education and science were highly prosperous. But the change from one dynasty to another usually led to long-lasting wars, which brought unspeakable suffering for the masses.
解析
1.第一句话中有两个分句,可将“是世界最古老的文明之一”作为主干;“有4000多年的历史”可使用with引导的介词短语来表达,即with a history of...。
2.第四句可将前半句“汉朝是当时世界上最先进的帝国”译为英文的主句。后半句“汉族……得名于汉朝”可译为which引导的非限制性定语从句。跟前句联系起来,理解为“汉朝对于汉族名称的形成起了作用”。
3.第五句“唐朝因统一时间长……”由两个分句组成,可将“统一时间长、国力强盛”作为英文的主句;后接which引导的非限制性定语从句,为了突出“因此”,可在which前加because of;“在海外的中国人自称……”这个分句里没有主语,因此要采用被动语态来翻译。
4.“宋朝和明朝是……繁荣的时代”一句中,“时代”的定语较长,因此可处理为when引导的定语从句,用来修饰periods。
5.末句可将“朝代的更替一般会导致连年战争”处理为主句;将后半句“给人们……痛苦”处理为伴随状语bringing unspeakable suffering for the masses,也可使用which引导的非限制性定语从句来表达。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/8iNFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
Toseeifhaircoloraffectsaperson’schancesofgettingajob,researchersatCaliforniaStateUniversityasked136colleges
A、Theydevelopaseriesoflanguagebooksforteaching.B、Theyprovidereadingandwritingpracticestotoddles.C、Theykeepusi
A、Dead.B、Worse.C、Better.D、Unclear.C细节题。短文在最后对乡村生活做了一个总结“Itisjustlife,andabetterlife”(这就是生活,更好的生活)。故答案为C。
EdgarPoe,anAmericanwriter,wasbornin1809.Hisparentswereactors.Edgarwasababywhenhisfatherleftthefamily.Hew
CertainphrasesonecommonlyhearsamongAmericanscapturetheirdevotiontoindividualism:"Doyourownthing.""Ididitmywa
A、Onehour.B、Twohours.C、Threehours.D、Fourhours.B男士说观鲸之旅1点出发,3点回来,一共2个小时;而且女士两次提到twohours,故选B。
Westerndoctorsarebeginningtounderstandwhattraditionalhealershavealwaysknown,thatthebodyandthemindareinseparab
筷子(chopsticks)是中国传统的独具特色的进食工具(diningutensils),至今已有数千年的历史。筷子在古代被称为“箸”,大约从明朝开始才有了“筷子”的称呼。筷子多为竹子制成,也有用木头、象牙(ivory)、金属或其他材料制作而成。它要么
颐和园(theSummerPalace)位于北京西郊,始建于清朝,是中国规模最大、保存最完好的皇家园林(imperialgarden)之一。1860年颐和园在战争中遭到严重破坏,1886年在原址重修。自1911年清王朝覆灭后,颐和园作为公园一直对外开
A、Theydon’tarrangeaccommodations.B、EverybodyspeaksEnglishthere.C、Theyarrangeeverythingforyou.D、Themealstheyprovi
随机试题
检察院以涉嫌诈骗罪对某甲提起公诉。经法庭审理,法院认定,某甲的行为属于刑法规定的“将代为保管的他人财物非法占为己有并拒不退还”的侵占行为。对于本案,检察院拒不撤回起诉时,法院的哪种处理方法是正确的?(卷二真题试卷第36题)
请使用VC6或使用【答题】菜单打开考生文件夹pro1下的工程pmj1。程序中位于每个“//ERROR****found****”之后的一行语句=有错误,请加以改正。改正后程序的输出结果应该是:Name:SmithAge:21ID:99999CourseN
________现存305篇诗歌,创作年代历经自西周初年至春秋中叶的大约五百年,分为________、________、________三部分,它是我国第一部诗歌总集。
吴道子根据唐玄宗的描述画出了《钟馗捉鬼图》中的钟馗这一形象,这种创作方式属于()。
Iamafraidthatthereisn’t______leftforyoutwoinmycar.Therearealreadyfivepeopleinit.
肾脏可对葡萄糖进行重吸收的部位是
善意占有属于()占有
在席卷全球的金融危机期间,中央银行为了对抗经济衰退,刺激国民经济增长,不应该采取的措施是()。
20世纪60年代,苏联的教育心理学家们进行了著名的“教学与发展”的实验研究,其带头人是()
在过去几年中,高等教育中的女生比例正在逐渐升高。以下事实可以部分地说明这一点:在1959年,20岁到2l岁之间的女性只有11%接受高等教育,而在1991年,在这个年龄段中的女性有30%在高校读书。了解以下哪项,对评价上述论证最为重要?()
最新回复
(
0
)