首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
“君子和而不同,小人同而不和。”如果我们把“和而不同”用作处理不同文化之间关系的原则,它对于解决不同国家与民族之间的纷争将起到非常积极的作用。不同文明之间应学会共存,而不应因文化上的不同而走向冲突以至战争。 中国传统文化的最高理想是“万物并育而不相
“君子和而不同,小人同而不和。”如果我们把“和而不同”用作处理不同文化之间关系的原则,它对于解决不同国家与民族之间的纷争将起到非常积极的作用。不同文明之间应学会共存,而不应因文化上的不同而走向冲突以至战争。 中国传统文化的最高理想是“万物并育而不相
admin
2015-01-10
40
问题
“君子和而不同,小人同而不和。”如果我们把“和而不同”用作处理不同文化之间关系的原则,它对于解决不同国家与民族之间的纷争将起到非常积极的作用。不同文明之间应学会共存,而不应因文化上的不同而走向冲突以至战争。
中国传统文化的最高理想是“万物并育而不相害,道并行而不相悖”。“万物并育”和“道并行”是“不同”;“不相害”、“不相悖”则是“和”。这种思想为多元文化共处提供了取之不尽的思想源泉。
要了解各种文明的真谛,必须秉持平等、谦虚的态度。居高临下对待一种文明,不仅不能参透这种文明的奥妙,而且会与之格格不入。历史和现实都表明,傲慢和偏见是文明交流互鉴的最大障碍。
选项
答案
"Gentlemen are in harmony with each other in spite of differences between them, whereas base persons are in disharmony with each other in spite of uniformity among them. " If we can apply the concept of "being harmonious while remaining different" as a principle to handling relations between different cultures, it will then play an extremely positive role in resolving disputes between countries or nations. Different civilizations in the world should learn to coexist together rather than get into clash with one another or go to war against each other because of cultural disparities. The loftiest ideals of traditional Chinese culture are that "all things on earth grow together without one doing harm to another", and that "all doctrines in the world develop in parallel with each other without one standing in the way of another. " Here, the two sentences—"all things on earth grow together" and "all doctrines in the world develop in parallel with each other"—suggest difference/that there are different things in this world. Whereas/By contrast, such phrases as "without one doing harm to another" and "without one standing in the way of another" refer to the harmony(of this world). This kind of concept has provided an inexhaustible source of ideas for the coexistence of diverse cultures(in our world). If we want to truly understand the various civilizations in the world, we must be modest in our attitude and treat them on equal terms. Taking a condescending attitude toward a civilization cannot help anyone appreciate its essence but may risk antagonizing it. Both history and reality show that pride and prejudice are two biggest obstacles to exchanges and mutual appreciation between civilizations.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/6nCYFFFM
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
HolidayBluesFormostofus,thepurposeoftheholidaysistobringpeace,loveandgoodwilltowardsall.Yet,formany,t
Modernindustrialsocietygrantslittlestatustooldpeople.Infact,suchasocietyhasasystemofbuilt-inobsolescence.The
Withitsdistinctiveethniccharacteristics,Tibetologicalresearch,whichwouldplayanimportantroleininheritinganddevelo
WorldWaterShortageAnewstudywarnsthataboutthirtypercentoftheworld’speoplemaynothaveenoughwaterbytheyear
WorldWaterShortageAnewstudywarnsthataboutthirtypercentoftheworld’speoplemaynothaveenoughwaterbytheyear
Modernindustrialsocietygrantslittlestatustooldpeople.Infact,suchasocietyhasasystemofbuilt-inobsolescence.The
Ourcompanywillprovideyouwithfreetransportationasyourequestedandchargetheinstallation.
Asthecompanyisundertheriskofoverspendingtheirbudget,theymustretrenchtheirexpendituretomakeupthe________.
下面你将听到一段关于中国法制建设的讲话。当今是法行天下的时代。国运之兴盛,政治之昌明,社会之稳定,经济之发展,民族之团结,文化之繁荣,人民之安居乐业,都离不开法律之维系和法律之保障。中国也不例外。一个国家采取什么样的治国方略,关系着国家的前途和命
随机试题
简述感觉、知觉、记忆与思维的区别与联系。
判断直线和直线的位置关系
NewYorkCityCouncilpassedthebanonsmokinginitsparksandonitsbeachesontheprinciplethatanonsmokershouldn’thave
监理单位履行特定职务所用费用监理合同无约定的,由( )。
关于基金宣传推介材料,下列说法中正确的是()。
下列情况中,对被投资企业的股权投资应继续采用权益法核算的是( )。
()是先进生产力和先进文化的创造主体,也是实现自身利益的根本力量。
对待中华民族传统道德,要坚持()的立场。
阅读下面的材料,根据要求写作文。战国时期,位于四川西部的蜀国水旱灾害连年发生,旱则赤地千里,涝则一片泽国,使老百姓家无隔夜粮,身无御寒衣。公元前316年,秦国灭蜀国,改为蜀郡。秦昭王在公元前约250年任命李冰为蜀郡守。李冰到蜀郡后,见到当地严重的
Theyarrivedatafarmhouse,infrontof______satasmallboy.
最新回复
(
0
)