(2012年安徽)“Core Competence”通行的中文翻译是“核心竞争力”,但它的准确译法应该是“核心能力”。所谓“核心能力”,不是公司独有的某种技术或工艺,也不是公司内部某个人或某个部门的能力,而是指公司整合不同的生产技能和技术后形成的一种综合能

admin2013-08-16  40

问题 (2012年安徽)“Core Competence”通行的中文翻译是“核心竞争力”,但它的准确译法应该是“核心能力”。所谓“核心能力”,不是公司独有的某种技术或工艺,也不是公司内部某个人或某个部门的能力,而是指公司整合不同的生产技能和技术后形成的一种综合能力,是公司集体学习、运作的结果。核心能力是内在的、无形的、本源性的,它难以被竞争对手所复制。一个公司凭借核心能力才能持续为客户提供独特的价值和利益,才能不断催生新产品,开辟新市场。下列对“核心能力"的理解,最符合文意的一项是(     )。

选项 A、核心能力是一种综合能力,它的形成不可能一蹴而就
B、核心能力不是指个人能力,而是指公司独有的技术
C、核心能力被竞争对手复制的可能性很大
D、核心能力与顾客所看重的价值和利益无关

答案A

解析 本题是一道细节理解题。A项前半句“核心能力是一种综合能力”是原文“所谓‘核心能力’,不是……而是指公司整合不同的生产技能和技术后形成的一种综合能力”一句的精简压缩,后半句“它的形成不可能一蹴而就”是原文“是公司集体学习、运作的结果”的同义替换,因此正确答案为A项。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/6ZCpFFFM
本试题收录于: 行测题库国家公务员分类
0

相关试题推荐
最新回复(0)