首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、in Britain and America people speak utterly different languages B、there are few things identical in British and American Engli
A、in Britain and America people speak utterly different languages B、there are few things identical in British and American Engli
admin
2013-06-12
51
问题
British man: What is there about this English language of , ours that makes it possible for the two of us --having grown up,perhaps,4,000 miles apart--to be able to communicat4 so easily?
American man: Well, we might begin by recognizing that language consists of sounds, words, inflections, and the arrangement of words into phrases and sentences.
B: Let’s begin with one of these: the inflectional forms--for example, the noun plurals and verb tenses. Surely, in the, aspect, British and American English have not diverged very much, have they?
A: No, not at all. Thousands of nouns form their plurals in the regular fashion in the manner of “cat ..... cats”; "dog"--" dogs .... church"--" churches". And this is the same on both sides of the Atlantic. Would you say the same thing for the verbs? B: Yes, I think I would. Here again the regular forms are so overwhelming in number, aren’t they? For most of the verbs, our two forms of language are pretty well identical.
A. Well, that depends on what you mean by identity. I can think, for example, of instances where our spellings are alike but the pronunciation is different. For example, the past of the verb "eat."
B. Yes, the past tense is spelled in both forms of English "a--t--e". But I pronounce this as [ et ] to rhyme with “get” as do most of us in Britain, and I think that we would tend to regard the American pronunciation as a relatively uneducated one. Isn’t it true that most educated people in the U.S. would rhyme "ate" with" late" regard the British pronunciation as a bit odd?
A: More than a bit odd. I would say. Actually to us, [ ct ] seems countrified, even uneducated. We could supply other examples here, but I think we should go on to the order of words in phrases and sentences. After all, it is through word order, rather than inflectional forms, that so much of our grammatical meaning is conveyed.
B: Yes, and I suppose this is one of the reasoas why we have so little difficulty in understanding each other. It’s hard to think of any place that you and I would have arranged the principal sentence elements in a different way.
A: You are right, of course. For example, the entire English -speaking world puts the subject before the verb and the object after it in making a sentence.
B: None of these grammatical differences add up to very much, do they? Let’s talk briefly now about pronunciation. Take the difference that is probably best known: the sounding or not sounding of [r] after vowels in words like "bird" and "hurt". It’s not just a matter of saying that Americans sound the [r] s and the Britishers don’t. After all, as you know, in Scotland, Lancashire, Ireland, and the whole of the western counties of England really, the [r] s are pronounced more or less as they are with you.
A: Yes, and in the States, on the other hand, you will find a rather large area in New England, almost all of the area’, a- round New York City, and various parts of the coastal south, where the Americans don’t sound the [r] s. And it’s equally difficult to generalize about the differences in pronunciation of words like dance", which I pronounce with the vowel in cap-[L] and you pronounce with the vowel in "father’; [a: ]. In the United States we vary a good deal; for example, eastern New England has the [a] type of pronunciation.
B: As you know, we don’t have [ ct: ] at all widely either. It occurs among educated speakers and in the South and in London, but in the northern counties of England people have a pronunciation similar to yours. So I think we should insist on people not exaggerating the differences between British and American English.
选项
A、in Britain and America people speak utterly different languages
B、there are few things identical in British and American English
C、British and American English are imcomprehensible to each other
D、British and American English are understandable between the two people
答案
D
解析
四个选项的内容并未直接提及,但根据整个谈话的内容、两位谈话者的语气,可以得出结论:不要过于夸大英式英语与美式英语的差异,二者大同小异,持这两种语言的人可以相互理解、勾通。因此,正确答案为D。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/4tRYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
IfanEnglishspeakerrefusesthecomplimentwhichmerelycomesoutofpolitenesshemaysay
WhenscientistsattheAustralianInstituteofSportrecentlydecidedtochecktheVitaminDstatusofsomeofthatcountry’sel
WhoareresponsibleforsettingthegoalsforpublicschoolteachinginAmerica?
WhenIdecidedtoquitmyfulltimeemploymentitneveroccurredtomethatImightbecomeapartofanewinternationaltrend.
AimlessnesshashardlybeentypicalofthepostwarJapanwhoseproductivityandsocialharmonyaretheenvyoftheUnitedStates
Wellingtonisthecapitalof______.
Before1973,abortionwasillegalinAmericaunlessthewoman’shealthwasthreatened.InMarchof1970,JaneRoe,asinglewom
Since,wearetold,80to90percentofallinstructioninthetypicaluniversityisbythelecturemethod,weshouldgiveclos
我总觉得,凡是为了非倾吐不可而写的作品,都是充满了真情实感的。反之,只是为写作而写作,如上之为应付编辑朋友,下之为多拿稿费,这类文章大都是尽量地往长里写,结果是即便有一点点的感情,也被冲洗到水分太多、淡而无味的地步。当由一个人物,一桩事迹,一幅画
A、thechairmanofDemocraticNationalCommitteeB、thechairmanofRepublicanNationalCommitteeC、thespokesmanofDemocraticNa
随机试题
甲违章驾车,正常行走的行人乙为了躲避甲的车向路边躲避,结果掉入正在施工的排水沟中,施工单位丙并未设立任何警示标志,乙胳膊摔伤,花去医药费1万余元。对于乙的损失()。
运用β系数法确定企业价值评估中的折现率时,关于β系数的说法,不正确的是()
在人体实验中下列做法不合乎伦理的是
患儿,5岁。全身明显浮肿,按之凹陷难起,腰腹下肢尤甚。畏寒肢冷,神疲倦卧,小便短少,纳少便溏,舌胖质淡苔白,脉沉细。其治法是
药物治疗的有效性应考虑的因素包括()。
村民胡某承包了一块农民集体所有的耕地,订立了土地承包经营权合同,未办理确权登记。胡某因常年在外,便与同村村民周某订立土地承包经营权转让合同,将地交周某耕种,未办理变更登记。关于该土地承包经营权,下列哪一说法是正确的?(2017年卷三7题,单选)
某市的基础控制网,因受城市建设、自然环境、人为活动等因素的影响,测量标志不断损坏、减少。为了保证基础控制网的功能,该市决定对基础控制网进行维护,主要工作内容包括控制点的普查、补埋、观测、计算及成果的坐标转换等。1.已有资料情况:该市基础控制网的观测数据
在项目建设方案设计中,厂区总平面布置必须首先满足()的要求。
下列关于账簿与账户的关系表述,正确的有()
(1)ResearcherswhopickedupandanalyzedwildchimpdroppingssaidonThursdaytheyhadshownhowtheAIDSvirusoriginatedin
最新回复
(
0
)