首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
现代政府依赖专家人才 ——2000年英译汉及详解 Governments throughout the world act on the assumption that the welfare of their people depends largely
现代政府依赖专家人才 ——2000年英译汉及详解 Governments throughout the world act on the assumption that the welfare of their people depends largely
admin
2015-12-29
40
问题
现代政府依赖专家人才
——2000年英译汉及详解
Governments throughout the world act on the assumption that the welfare of their people depends largely on the economic strength and wealth of the community.【F1】
Under modern conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts.
【F2】
Furthermore, it is obvious that the strength of a country’s economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.
It also means that governments are increasingly compelled to interfere in these sectors in order to step up production and ensure that it is utilized to the best advantage. For example, they may encourage research in various ways, including the setting up of their own research centers; they may alter the structure of education, or interfere in order to reduce the wastage of natural resources or tap resources hitherto unexploited; or they may cooperate directly in the growing number of international projects related to science, economics and industry. In any case, all such interventions are heavily dependent on scientific advice and also scientific and technological manpower of all kinds.
【F3】
Owing to the remarkable development in mass-communications, people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas, while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.
At the same time, the normal rate of social change throughout the world is taking place at a vastly accelerated speed compared with the past. For example,【F4】
in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization—with all the far-reaching changes in social patterns that followed—was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.
All this has the effect of building up unusual pressures and tensions within the community and consequently presents serious problems for the governments concerned.【F5】
Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
As a result of all these factors, governments are becoming increasingly dependent on biologists and social scientists for planning the appropriate programs and putting them into effect.
【F4】
选项
答案
在早先实现工业化的欧洲国家,工业化进程——以及随后发生的社会结构当中的所有的意义深远的变化——持续了近一个世纪,而如今一个发展中国家有可能在大约十年的时间就经历同样的过程。
解析
本句考查的重点是:插入语和定语从句的译法。 句子的主干结构是复合句the process of industrialization…was spread over nearly a century.whereas…。连词whereas“而”,表示对比。破折号中间的短语是插入语,修饰主语中心词process,其中social patterns后面that followed是一个定语从句。因为是两个对比句,所以可以根据上下文判断:两个句子的谓语spread over和undergo意思相近,the same process等于the process of industrialization.
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/3SZ7FFFM
0
考研英语一
相关试题推荐
Throughoutthislong,tenseelection,everyonehasfocusedonthepresidentialcandidatesandhowthey’llchangeAmerica.Rightl
AnearthquakehitKashmironOct.8,2005.Ittooksome75000lives,【C1】______130000andleftnearly3.5millionwithoutfood
AnearthquakehitKashmironOct.8,2005.Ittooksome75000lives,【C1】______130000andleftnearly3.5millionwithoutfood
AnearthquakehitKashmironOct.8,2005.Ittooksome75000lives,【C1】______130000andleftnearly3.5millionwithoutfood
AnearthquakehitKashmironOct.8,2005.Ittooksome75000lives,【C1】______130000andleftnearly3.5millionwithoutfood
萨皮尔一沃尔夫假说的形成——2004年英译汉及详解Therelationoflanguageandmindhasinterestedphilosophersformanycenturies.【F1】TheGreeksassum
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
智力测验的初衷及价值——1992年英译汉及详解Intelligenceatbestisanassumptiveconstruct—themeaningofthewordhasneverbeenclear.【F1】There
智力测验的初衷及价值——1992年英译汉及详解Intelligenceatbestisanassumptiveconstruct—themeaningofthewordhasneverbeenclear.【F1】There
随机试题
下列国家实行职位制与品位制相结合的公务员体制的是
改变颌骨生长的最佳治疗时间
关于玻璃隔断墙的构造要求,下列哪条正确?[2011-075]
交易性金融资产仅包括股票投资形成的投资,但不包括债券形成的投资。()
下列选项全部属于依据研究功能进行划分的是()。
Inthemid-1950s,Iwasasomewhatboredearly-adolescentmalestudentwhobelievedthatdoinganymorethannecessarywaswaste
国务院于2015年6月印发的《乡村教师支持计划(2015—2020年)》指出,到2017年,乡村学校教师资源要逐步形成()的局面。
下列关于山东省的地形地貌说法错误的是:
下列选项中,能够满足“若字符串s1等于字符串s2,则执行ST”要求的是()。【10年9月】
【S1】【S7】
最新回复
(
0
)