首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
有时候发生在你身上的一些事情起初看起来很可怕、很痛苦、很不公平,但是深思熟虑之后你会发现,如果没有克服过这些困难,你就永远不会意识到自己的潜力、实力、毅力和勇气。疾病、伤害、错失真正伟大的时刻以及极度愚蠢的言行,所有这些事情的出现都是在考验你灵魂的极限。无
有时候发生在你身上的一些事情起初看起来很可怕、很痛苦、很不公平,但是深思熟虑之后你会发现,如果没有克服过这些困难,你就永远不会意识到自己的潜力、实力、毅力和勇气。疾病、伤害、错失真正伟大的时刻以及极度愚蠢的言行,所有这些事情的出现都是在考验你灵魂的极限。无
admin
2011-02-10
44
问题
有时候发生在你身上的一些事情起初看起来很可怕、很痛苦、很不公平,但是深思熟虑之后你会发现,如果没有克服过这些困难,你就永远不会意识到自己的潜力、实力、毅力和勇气。疾病、伤害、错失真正伟大的时刻以及极度愚蠢的言行,所有这些事情的出现都是在考验你灵魂的极限。无论它们是什么,如果不经历这些小的考验,你的生活只是一条平坦之路,却毫无目的。它也许是安全而舒适的,但也是枯燥和毫无意义的。如果某些人伤害了你,背叛了你或者伤了你的心,请原 谅他们,因为是他们帮助你明白了什么是信任,帮助你懂得了要谨慎选择你要交心的人。珍惜每一天,珍惜每一刻,并且带走每一刻所能得到的东西,因为你可能再也不能重复这个过程了。跟那些你从来没有说过话的人说话,并且倾听他们的话语。你可以做任何你想做的事情。创造自己的生活,然后走出去,去毫无遗憾地享受生活吧。
选项
答案
Sometimes things happen to you that may seem horrible, painful, and unfair at first, but upon reflection you find that without overcoming those obstacles you would have never realized your potential, strength, willpower or heart. Illness, injury, lost moments of true greatness, and sheer stupidity all occur to test the limits of your soul. Without these small tests, whatever they may be, life would be like a smoothly paved road to nowhere. It would be safe and comfortable, but dull and utterly pointless. If someone hurts you, betrays you, or breaks your heart, forgive them, for they have helped you learn about trust and the importance of being cautious to whom you open your heart. Make every day count. Appreciate every moment and take from those moments everything that you possibly can for you may never be able to experience it again. Talk to people that you have never talked to before, and listen to what they have to say. You can make anything you wish of your life. Create your own life and then go out and live it with absolutely no regrets.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/3AQYFFFM
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Wewillnotbeheldresponsibleforanydamagewhichresults______roughhandling.
OfalltheemployedworkersintheUnitedStates,12.5millionarepartofatemporaryworkforce.TheUnitedStatesBureauofLa
Wearenotconsciousoftheextentofwhichworkprovidesthepsychologicalsatisfactionthatcanmakethedifferencebetweena
Americanswhoconsiderthemselves________inthetraditionalsensedonotusuallyhesitatetoheapcriticismindomesticmatters
TheUnitedNationsAssemblypassedaresolutiononaccusingKimJongUninviolatinghumanrightsinhisnation.
TheoriesonWhyWeLikeOtherPeopleInordertofigureoutthereasonswhywefallinlikeandwhywefallinlovewithpeop
Tomostscientists,sciencesnevergenerateartsdirectlyoutofthemselves.
FoulShotsNowandthenIcanstillseetheirfaces,nickeringandlaughing,theireyesmockingme.AnditbothersmethatI
Whentheirhorsesdied,theyfoundthemselvesawagonandsetoffforabetterfutureoftheirowndreams.
随机试题
A.用力时发生不自主漏尿B.伴有强烈尿意的不自主反射性漏尿C.脊髓内异常反射活动引起的自发性漏尿D.膀胱过度充盈,而无逼尿肌收缩E.膀胱内压力升高发生的不自主漏尿
A.泻热导滞B.健脾益气C.滋阴补肾D.宽中理气E.凉血止血通便灵胶囊除润肠通便外,又能
下列关于住宅内管道布置要求的说法,错误的是:
电磁波测距仪所采用的载波不包括()。
复议机关在法定期限内不作复议决定,当事人对具体行为不服向法院起诉的,应当以()为被告。
国际清算银行的总部设在()。
【2014下】下列选项中,作家与作品对应正确的是()。
下列句子中划线词语使用不恰当的一项是()。
某跨国公司的业务系统需要提供全球性服务,该业务系统需要24小时×7天在线服务,系统业务繁忙,为了保证业务系统中数据库数据的安全,需要设计与实施数据转储机制,设计完成该数据库每天数据增量的转储需要2个小时,在不考虑成本因素的情况下,下列最合理的是()
Bothbotany(植物学)andzoologyarepartsofamoregeneralfieldofscience,biology.Thetwoarestudiesof【C1】______things,which
最新回复
(
0
)