给下面的文字加注标点,并翻译成现代汉语。(暨南大学2016) 秦假道于周以伐韩周恐假之而恶于韩不假而恶于秦史黡谓周君曰君何不令人谓韩公叔曰秦敢绝塞而伐韩者信东周也公何不与周地发重使使之楚秦必疑不信周是韩不伐也又谓秦王曰韩强与周地将以疑周于秦寡人不敢

admin2019-04-21  45

问题 给下面的文字加注标点,并翻译成现代汉语。(暨南大学2016)
    秦假道于周以伐韩周恐假之而恶于韩不假而恶于秦史黡谓周君曰君何不令人谓韩公叔曰秦敢绝塞而伐韩者信东周也公何不与周地发重使使之楚秦必疑不信周是韩不伐也又谓秦王曰韩强与周地将以疑周于秦寡人不敢弗受秦必无辞而令周弗受是得地于韩而听于秦也

选项

答案秦假道于周以伐韩,周恐假之而恶于韩,不假而恶于秦。史黡谓周君日:“君何不令人谓韩公叔曰:‘秦敢绝塞而伐韩者,信东周也。公何不与周地,发重使使之楚,秦必疑,不信周,是韩不伐也。’又谓秦王曰:‘韩强与周地,将以疑周于秦,寡人不敢弗受。’秦必无辞而令周弗受,是得地于韩而听于秦也。” 【翻译】秦国要借道东周去攻打韩国,东周君担心借道给秦国,会得罪韩国;不借道,又怕得罪秦国。史黡对东周君说:“你何不派人对韩相国公仲说:‘秦国敢于借道东周以攻打韩国,是因为相信东周。您何不给东周土地,派特使去楚国。这样,秦国一定怀疑楚国,不相信东周。如此,韩国就不会受到秦国攻打。’您再对秦王说:‘韩国硬要把地送给我们,想使秦国怀疑东周,我们不敢不接受韩国的赠地。’秦王一定无法找到借口,不让东周接受韩国的赠地。这样,东周既可以从韩国得到土地,又顺从了秦国。”

解析 本文段出自《战国策·东周》,考生要注意其中重点字词的理解。假道:借道。古汉字义“假”通“借”。恶:交恶。这里指关系交恶。黡(yǎn):本义“黑痣”。这里指人名。谓:告诉。绝塞:度越边塞。鲍彪注:“绝,横渡。塞,障也。”公:指韩公叔。韩国贵族,曾担任韩相。强:强行。这里指强行给予。弗:不。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/2l8UFFFM
0

最新回复(0)