首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In doing Chinese-English translation, the translator may run into more difficulties than English-Chinese translation.
In doing Chinese-English translation, the translator may run into more difficulties than English-Chinese translation.
admin
2016-06-23
61
问题
In doing Chinese-English translation, the translator may run into more difficulties
than English-Chinese translation
.
选项
A、than in English-Chinese translation
B、than in doing English-Chinese translation
C、than doing English-Chinese translation
D、than to do English-Chinese translation
答案
B
解析
结构应用本句意为:翻译者在将中文译成英语时遇到的困难比将英语译成中文时遇到的多。句子的结构应为:The translator may run into more difficulties in doing Chinese—English translation than in doing English-Chinese translation.对比的两个事物的结构应该一致,所以答案为B。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/1cPYFFFM
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
AirlineAlliancesCooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallianceshavetravelersscratchingtheir
CivilizationBeforeabout3500BC,therewerecultures,butnotcivilizations.Prehistoricmenandwomencreatedsocieties,cons
ArcheologyArcheology,thebranchofanthropologythatisdevotedtothestudyofthehumanpast,oftenfocusesontheperiodbe
Moreover,gettingpetroleumoutofthegroundandfromundertheseaandtotheconsumercancreateenvironmentalproblemsanywh
Ingeneral,peoplearelivinglongernow.Discussthecausesofthisphenomenon.
AfterabriefreviewofthediplomaticrelationsbetweenChinaandAustralia,PresidentHuJintaounderscoredthesignificanceo
NotonlyaresegmentsoftheshowsandwichedbetweenadsforCoca-ColaandFord,butsomeofthesecompanies’brandsandproduct
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______tree,however.Abornandbredbilingualwillstilln
Scarcelyhadthevanturnedthecomerthanthemirrorcameoff.
Scarecelyhadthevanturnedthecomerthanthemirrorcameoff.
随机试题
患儿,1个月。发热2天。体温高达38.8℃,面色苍白,呻吟,呼吸困难,呼吸65次/分,心率180次/分,心音低钝,肝肋下3cm。此患儿可能并发了
计算机操作系统中的设备管理主要是()。
冯.诺依曼结构指出,计算机系统是由()组成的。
期末计提短期借款利息时,贷记的账户是()。
第五次全国金融工作会议确定的三项任务分别是()。
甲上市公司根据合同于2013年3月19日开出金额600万元,5个月到期的商业汇票,交付给乙公司支付材料款,A保证人为甲公司提供保证,并在票据正面注明保证字样和保证人签章。乙收到票据后按期向承兑人提示承兑。并于2013年6月9日将该票据背书转让给丙
(1)农民生产积极性提高(2)经济发展社会稳定(3)农业连年丰收(4)推行家庭联产承包责任制(5)解决人民温饱问题
古镇大多有独特的建筑风貌、街巷______和有关的民间传说。它保留了旧时代的生活______,______在古镇老街,可以发思古之幽情。填入划横线部分最恰当的一项是:
What’sthemainobjectiveofastudentwhoattendsacertainnumberofcourses?
Sportwasintegraltothenationalandlocalpress,TVand,toadiminishing______,toradio.
最新回复
(
0
)