首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
今天,剪纸(paper-cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一个连续的、完整的(integral)剪纸。仔细研究你会发现中国人形成的那种巧妙的剪法既连接了内部的各个部
今天,剪纸(paper-cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一个连续的、完整的(integral)剪纸。仔细研究你会发现中国人形成的那种巧妙的剪法既连接了内部的各个部
admin
2019-08-22
60
问题
今天,
剪纸
(paper-cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一个连续的、
完整的
(integral)剪纸。仔细研究你会发现中国人形成的那种巧妙的剪法既连接了内部的各个部分,还保持了图形的完整性。总体来说,剪纸有两种方法:一种是用剪子,另一种是用刀。由于窗户上的薄纸被玻璃替代,剪纸逐渐变得不那么流行。直到近几年,这门古老的艺术才以令人难忘的新形式再次繁荣起来。
选项
答案
Today, as in the ancient times, paper-cutting is a highly technical art form requiring creativity, skills and experience. No matter how simple or complex every design is, it must be formed as an unbroken and integral piece. With careful study, you will notice the ingenious cutting that the Chinese have developed not only connects various parts of the picture, but also doesn’t spoil the picture. Generally, there are two common methods for paper-cutting, with scissors or with knives. As glass replaced the thin paper on the windows, paper-cutting became less popular. Until recent years, this ancient art flourishes once again in an impressively new and inventive way.
解析
1.第一句中,“需要……”可译为现在分词短语作伴随状语,以使句子结构紧凑。
2.第二句中,“无论……”可译为No matter how…。
3.第三句中,“中国人形成的那种巧妙的剪法”可译为定语从句结构,“巧妙的剪法”作先行词,“中国人形成的那种”作定语成分,译为the ingenious cutting that the Chinese have developed。
4.第四句中,“剪纸有两种方法”译为there be句型。
5.最后一句中,“以令人难忘的新形式”译为介词in引出的方式状语,即in an impressively new and inventive way。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/0xIFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
Whenyouthinkaboutthegrowthofhumanpopulationoverthelastcenturyorso,itisalltooeasytoimagineitmerelyasani
Memoryappearstobestoredinseveralpartsofthelimbic(边缘的)systemofthebrain,andanyconditionthatinterfereswiththe
AmericansEugeneFama,LarsPeterHansenandRobertShillerwontheNobelPrizeforeconomicsonMondayfordevelopingmethodst
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessayonsocialresponsibility.Youressayshouldfocusonthereasonsfor
A、Theusers’commentonmedicineisnotalwaysreliable.B、Adsofover-the-counterproductsarenotallowed.C、Theclaimofany
Memoryappearstobestoredinseveralpartsofthelimbic(边缘的)systemofthebrain,andanyconditionthatinterfereswiththef
A、Twenty-fourcredits.B、Twelvecredits.C、ThreeCredits.D、Thirty-sixcredits.D对话中女士说,(要取得硕士学位)需要36个学分。故选D。
每个人从呱呱坠地起,便有了自己的姓名,然后带着它进入各种社会活动,使之起到代表自我的作用。中国是世界上最早使用姓氏的国家。中国人的姓名文化,是中华民族物质生活和精神生活的重要组成部分。它在政治、文化及社会活动等诸领域中,都发挥着极其重要的作用。中国人的名字
A、Theydidn’tcare.B、Theyhatedit.C、Theylovedit.D、Theyhavemixedfeelings.A短文谈到,一开始,大部分美国人认为白宫并没有什么特别之处,很少人见过白宫或者知道白宫是什么
随机试题
根据启闭机结构形式分类,型号“QP-口×口-口/口”表示的是()启闭机。
严重感染导致脓毒症时,可引起哪些器官的功能障碍()
缺牙间隙小,承受力不大,基牙有足够的支持力和固位力可选()
下列哪些可以包括进死亡人的遗产中()。
进口贸易中,应由国内进口商负责租船订舱、支付运费的贸易术语有()。
某教师公寓于1997年12月建成并投入使用,钢筋混凝土剪力墙结构,地上二十八层,地下一层,建筑高度为85.40m,总建筑面积约18472m2。其中地下一层为设备用房、停车库;地上一层为消防控制室、办公室及商业用房;地上二至四层主要为居住用房,部分用于办公;
外汇储备规模过量的影响包括()。Ⅰ.加大本币的基础货币发行,增加货币供给量Ⅱ.可能加剧外资导入型通货膨胀Ⅲ.带来本币升值压力Ⅳ.金融危机
研究表明,遗忘进程是不均衡的,表现为()。
在编制资产负债表时,下列项目中应当填列在“其他流动资产”或“其他流动负债”中的有()
结合材料回答问题:近年来,各种劣质食品的报道几乎隔三岔五地出现,食品安全问题成为民众心目中的一个大隐忧。当前食品市场存在很多问题,导向发生偏差,出现“投利者得利,老实人吃亏”的“逆淘汰”,而“对违法者的宽恕,就是对守法者的打击”。 近日国家食品药品监
最新回复
(
0
)