中国服饰不仅是随着时间演变,还经常随着朝代的更替或者新统治者的圣旨(the Imperial decree)而发生巨大变化。在古代的封建社会(feudal society),人们的等级和地位可以轻松地通过日常衣物区分开来。上层统治阶级中,只有皇帝可以穿黄色

admin2013-08-18  56

问题     中国服饰不仅是随着时间演变,还经常随着朝代的更替或者新统治者的圣旨(the Imperial decree)而发生巨大变化。在古代的封建社会(feudal society),人们的等级和地位可以轻松地通过日常衣物区分开来。上层统治阶级中,只有皇帝可以穿黄色,传统的龙袍上有龙的图案。尽管现在没有“典型的”中国服装,但是如果一定要选一种“中国性”的服装,那就是旗袍(Cheongsam)。旗袍之所以流行是因为它非常符合中国女性的身材,线条简单,看起来优雅,四季都可以穿,老少皆宜,长短皆可。

选项

答案 Clothing in China did not only evolve over time; it often transformed dramatically following Dynastic changes or the Imperial decree of a new ruler. In ancient feudal society, people’s rank and position could easily be distinguished from their daily dress, especially for the ordinary people and upper-class. Among the upper dominating class, only to the Emperor was assigned the colour yellow and the dragon emblem on traditional Chinese imperial dress. There is no "typical" Chinese costume, although today, if any one style of clothing epitomizes "Chineseness", it would be the Cheongsam. Popular because it fits the Chinese female figure well, has simple lines and looks elegant; it is suitable for wearing in all seasons by young or old and can either be long or short.

解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/0LHFFFFM
0

最新回复(0)