首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Broadband connectivity is a transformative tool to achieve the three pillars of sustainable development — economic growth, socia
Broadband connectivity is a transformative tool to achieve the three pillars of sustainable development — economic growth, socia
admin
2018-07-31
28
问题
Broadband connectivity is a transformative tool to achieve the three pillars of sustainable development — economic growth, social inclusion and environmental balance.
选项
答案
宽带网络提供了各种有利于生态的智能性解决办法,以便管理新兴城市和运输系统;提高制造业和发电的效率。
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/0EwYFFFM
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
THERISEOFMOSCOW(1)TheriseofMoscowduringmedievaltimeswasafundamentaldevelopmentinRussianhistory.Moscowbeg
当前,中国人民正在为实现全面建设小康社会的目标而奋斗。前不久,中共十六届五中全会提出了2006年至2010年中国经济社会发展的主要任务,其中经济发展的主要目标是:在优化结构、提高效益和降低消耗的基础上,实现2010年人均国内生产总值比2000年翻一番;资源
中国的旅游业中国是一个地域辽阔,有着数千年悠久历史的多民族国家,有着秀丽的自然风光、众多的名胜古迹和丰富多彩的灿烂文化,旅游资源十分丰富。改革开放以来,中国经济以年平均近10%的速度持续增长,各项事业蓬勃发展,人民生活水平显著提高,为旅游业的兴旺奠
中国已派出贸易代表团前往非洲各国,以便与这些国家的政府商谈贸易协定。
人人享有基本医疗卫生服务2008年,中国民众期待已久的新医改将要启动了。在1月7日召开的全国卫生工作会议上,卫生部部长陈竺表示,2008年的主要任务是选择部分地区,围绕改革重点内容开展试点,为在全国范围深化改革探索经验,以实现人人享有基本
在我们发展文化关系时,大学将像过去一样再次成为中美人民之间重要的交流场所。
有观察家指出,自从美国发动反恐战争以及朝核危机爆发以来,中美之间过去最具争议的问题,如人权和西藏问题等,在双边关系中已经降到次要位置。
2005年全国森林覆盖率提高到18.2%,城市建成区绿化覆盖率提高到35%。
采取什么样的措施来控制人口这一问题,早已不单单是一个国家的问题了,而是一个全世界都关注的问题。
Businessincubationisabusinesssupportprocessthatacceleratesthesuccessfuldevelopmentofstart-upandfledglingcompanie
随机试题
基本目标也称()
一病员因舌外伤致比较严重的出血,急诊止血的方法是
绿水与青山两公司签订进口某批货物的买卖合同,并约定绿水公司应于约定期间内开立以青山公司为受益人的不可撤销的即期保兑信用证。绿水公司依约向甲银行申请开立了信用证,并由青山公司所在国的乙银行保兑,青山公司收到信用证即办理完装运手续,随后便向乙银行提交了符合信用
对能力验证结果进行评价,一般包括()几个方面内容。
监理工程师对总包单位或安装单位设备采购方案的审查重点包括()。
一般来说,市场占有率越低,这个单位盈利能力越强。()
澳门的大三巴牌坊是澳门的标志,原为圣保禄大教堂,“三八”系“圣保禄”的讹音。()
设记录R1,R2,…,Rn按关键字值从小到大顺序存储在数组r[1..n]中,在r[n+1]处设立一个监督哨,其关键字值为+∞。试写一查找给定关键字k的算法,并画出此查找过程的判定树,求出在等概率情况下查找成功时的平均查找长度。
下面几种半导体存储器中,哪一种存储器既具有非易失性又能在线快速擦除和重写?
Alltheusefulenergyatthesurfaceoftheearthcomesfromtheactivityofthesun.Thesunheatsandfeedscreaturesandmank
最新回复
(
0
)