首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
标签
翻译专业资格(CATTI)-CATTI三级笔译实务
Red-light running has always been regarded as a minor wrong, and so it has never been taken seriously. When the violation become
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
229
0
The right to food is a universal right. It means that every person -- man and woman, young and old -- must have access at all ti
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
38
0
In the emerging area of biofuels, the problem is both restrictive tariffs and heavy subsidies in rich countries, which drive up
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
53
0
At higher CO2levels, certain types of plants, such as legumes, are expected to benefit more than others, and the nutritional qua
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
41
0
You don’t want to lag behind, neither does she.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
38
0
He paid as much for the car insurance as he did for the car itself.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
29
0
Because of Canada’s abundant production and relatively small population, it is a leading exporter of food products; these accoun
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
44
0
年纪较大的人经常会出现身体脱水的现象,其中部分原因在于其自身对于口渴的感觉可能已经变得十分迟钝了。但是,老年人也很容易处于体内含水量超标的状态,因为他们的肾功能已经退化。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
42
0
知己知彼,百战不殆。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
12
0
人们一直将儿童肥胖和过激行为的日益增多归咎为看电视太多,但是,关于看电视对儿童学习的影响到底有多大,目前还没有定论。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
50
0
自1978年中国实行儿童计划免疫以来,中国儿童的健康发展水平和营养状况不断提高。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
52
0
星期三是人们一周内情绪最低落的一天,因为此时上个周末已经远去,新的周末还未到来。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
56
0
除非是做特别剧烈的瑜伽运动,否则你实际消耗的能量不足以减肥。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
59
0
如果你60岁时就觉得自己已经老了,那你的一举一动就真的会像老人一样。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
12
0
心理学研究表明,有钱人对总体生活质量的满意度通常比穷人要高。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
61
0
由于药粉不易被儿童吞服,因此专为儿童设计的药物通常是药水。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
74
0
一项最新的调查表明,埃及妇女在经济平等方面与本国男性差距最大。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
59
0
人人享有基本医疗卫生服务 2008年,中国民众期待已久的新医改将要启动了。在1月7日召开的全国卫生工作会议上,卫生部部长陈竺表示,2008年的主要任务是选择部分地区,围绕改革重点内容开展试点,为在全国范围深化改革探索经验,以实现人人享有基本
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
50
0
The On-going Debate over Healthcare Reform The public debate over healthcare reform which the Nassau Guardian alone stirred up s
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
38
0
奥运会与北京市发展 由于筹办奥运会在城市基础设施、生态环境、电子技术等方面提出大量的建设性需求,使得筹办过程对整个城市的经济发展产生巨大的带动作用。例如,韩国在筹办1988年汉城奥运会期间,从1981年到1988年经济增长速度年均提高到12.4%;1
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
49
0
«
1 ...
4
5
6
7
8
9
10
...30
»