首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等,所以人们对于大自然全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着:种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌。往日的田园依旧是今日
大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等,所以人们对于大自然全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着:种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌。往日的田园依旧是今日
admin
2018-09-21
68
问题
大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等,所以人们对于大自然全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着:种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌。往日的田园依旧是今日的温馨家园。这样,每个地方都有自己的传说,风俗也就衍传了下来。
选项
答案
The bounty of nature is equal to everyone, rich or poor. It is for this reason that people all feel strong attachment to nature. This is particularly true in rural areas where people have kept the same lifestyle for thousands of years. They plant crops and grapevines to brew and drink wine, feed cows to obtain milk, and weed gardens to grow flowers. They go to church at weekends and gather in the square on holidays where they sing, dance, and play musical instruments. Their land and pasture in the old days is still their sweet home of today. Thus, each place boasts its folklore which keeps its social customs alive.
解析
1.本段为议论性篇章,阐述客观现象,故总体上采用一般现在时。
2.第2句的“尤其在乡间”意思是在乡间情况更是如此,所以翻译时应适当采用“增补”技法,可译成This isparticularly true in rural areas。“以不变的方式生活着”可译成keep the same lifestyle,也可译成havelived the same life。“酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花”这三个短语分别含有具有目的关系的两个动词,故用to连接前后两个动词。
3.“去教堂祈祷和做礼拜”可简单译成go to church,简洁明了,若译成go to church for prayers andmasses反而显得累赘;“到广场”可灵活地译成gather in the square,比按字面意思译成go to thesquare更贴近原文的含义。
4.第3句的“往日”与“今日”对比鲜明,可分别译为in the old days和today;因上文中有“种植庄稼”“喂牛和挤奶”“锄草和栽花”等内容,“田园”二字应译成land and pasture使意思准确完整。“温馨家园”译成sweet home,自然简洁,符合英文的表达方式。
5.第4句两个分句之间具有表层的因果关系,但从更深一层次上看,“传说”是“衍传风俗”的逻辑上的主语,所以可以将第二个分句译成定语从句,使两个分句之间的关系更为紧密,即译成which keeps its socialcustoms alive:keep alive明显比maintain或preserve等词语更加生动传神。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/dyvMFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
我同书籍,即将分离。我虽非英雄,颇有垓下之感,即无可奈何。这些书,都是在全国解放以后,来到我家的。最初零零碎碎,中间成套成批。有的来自京沪,有的来自苏杭。最初,囊中羞涩,也曾交臂相失。中间也曾一掷百金,稍有豪气。总之,时历三十余年,我同他们,可称
A、Theheatmap.B、Fingerprintpayment.C、Bioinformationtools.D、Facialrecognitiontechnology.C本题考查的是根据男子提供的信息,什么东西正在市场上涌现。由“
泊珍到偏远小镇的育幼院把生在那里养到1岁的孩子接回来。但泊珍看他第一眼,仿似一声雷劈头而来。令她晕头胀脑,这1岁的孩子脸型长得如此熟悉,她心里的第一道声音是,不能带回去!痛苦纠聚心中,眉心发烫发热,胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉而上。院长说这孩子发
A、Herdifferentstyle.B、Herdistinctivevoice.C、Heryoungage.D、Hercoolmusic.B主持人说他试着将Alex与其他歌手进行比较,却发现根本没有可比性。因为女士的声音太独特了
雨声渐渐地住了,窗帘后隐隐的透进清光来。推开窗户一看,呀!凉云散了,树叶上的残滴,映着月儿,好似荧光千点,闪闪烁烁的动着。——真没想到苦雨孤灯之后,会有这么一副清美的图画!凭窗站了一会儿,微微地觉得凉意侵人。转过身来,忽然眼花缭乱,屋子里的别的东
广州人的平均收入在中国算是很高的,小康之家越来越多,所以,广州人上馆子吃饭乃是常事。广州的餐馆整天顾客盈门,这是因为,比起中国其他地方来,广州人特别注重吃。不少广州人喜欢上馆子喝早茶。在那里,小推车上装着各种“点心”,从一个桌子推到另一个桌子,供应顾客。每
清晨,太阳还没有露脸。校园里静悄悄的,大多数人还在梦乡享受清晨难得的凉爽,偶有晨练的老者在悄无声息地舒筋活骨。一阵微风吹过,树叶上的露珠嗖然滴落,空气中弥漫着一股湿漉漉的气息。在校园的一隅,一棵柳树之下匍匐着一个稚童,正在目不转睛盯着树旁地上的一个小洞。忽
过去,经济增长的根本动力在于技术,在于人才,现在,不同了——在于消费。没有消费,生产何用?以及一系列的中间环节——销售,运输,原材料供应等都失去了意义。然而,推动消费确非易事。若靠放宽信贷条件,鼓励借贷刺激消费,事实证明,会引起通货膨胀,入不敷出,是不可持
不爱红装爱武装。
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几平没有一个顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩上的一幕。牧
随机试题
下列说法错误的一项是()
(Itis)hotanddry.(Theflowers)(need)(towater).
新生儿Apgar评分内容中不包括
有三项投资,资料如下表,要比较哪项投资有利,可以使用的方法是( )。
旋子彩画一般用于次要宫殿或寺庙中。()
下列哪首乐曲是唐玄宗根据印度《婆罗门曲》改编的()
从行文方向来看,()既可以下行,也可以上行和平行。
新民主主义五种经济成分主要是三类,它们是()
设f(x)满足,当x→0时,Incosx2是比xnf(x)高阶的无穷小量,而xnf(x)是比esin2x一1高阶的无穷小,则正整数n等于().
设f(x)连续,F(t)=[x2+f(x2+y2)]dv,其中V={(x,y,z)|x2+y2≤t2,0≤z≤h}(t>0),求.
最新回复
(
0
)