首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在过去的几十年里,除夕夜吃饺子、放烟花、看一年一度的央视春节联欢晚会(CCTV Spring Festival Gala)已经成为许多中国家庭的过年习俗。春节联欢晚会时长四个多小时。据央视统计,晚会每年会吸引无数观众。今年观看春晚的人数就超过了7亿,春晚为
在过去的几十年里,除夕夜吃饺子、放烟花、看一年一度的央视春节联欢晚会(CCTV Spring Festival Gala)已经成为许多中国家庭的过年习俗。春节联欢晚会时长四个多小时。据央视统计,晚会每年会吸引无数观众。今年观看春晚的人数就超过了7亿,春晚为
admin
2017-01-16
45
问题
在过去的几十年里,除夕夜吃饺子、放烟花、看一年一度的
央视春节联欢晚会
(CCTV Spring Festival Gala)已经成为许多中国家庭的过年习俗。春节联欢晚会时长四个多小时。据央视统计,晚会每年会吸引无数观众。今年观看春晚的人数就超过了7亿,春晚为世界上观看人数最多的电视
综艺节目
(variety show)。对大多数中国人而言,春节联欢晚会是现代文化的一部分。
选项
答案
Along with eating dumplings and setting off fireworks, watching the annual CCTV Spring Festival Gala has become a custom on the lunar New Year’s eve for many Chinese families over the past decades. The show lasts more than four hours. According to statistics from CCTV, the gala draws millions of viewers every year. The gala this year, with more than 700 million viewers, is the most watched TV variety show worldwide. The Spring Festival Gala is a part of modern culture for most Chinese people.
解析
1.第1句是典型的多动词汉语句子。“吃饺子、放烟花、看春晚”这些动作从形式上看都属于主语部分,但译文没有将其译成并列的主语,而是采用转换法。通过增译along with(伴随着)将前两个动作转译成状语。这样一来不仅避免了因主语过长而使句子显得头重脚轻的问题,亦突出和强调了文章的主题“看春晚”。
2.第3句中的“据央视统计”的中心词是“统计”,“央视”是“统计”的来源,用介词短语from CCTV表达,作后置定语,整个短语译作according to statistics from CCTV,符合英语的表达习惯。
3.第4句两个分旬的主语分别是“观看春晚的人数”和“春晚”。虽然主语不同,但都与“春晚”相关,如果译成两个句子,势必会反复出现“春晚”的字眼,使句子冗长累赘。因此,以“春晚”为主语,并添加with结构作其伴随成分,表示收看人数的情况。“观看人数最多的”表达为the most watched或the most widely-viewed。
4.最后一句,状语“对大多数中国人而言”置于句末,而将后一分句前移至句首,突出主题the Spring Festival Gala。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/c5jFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Shedidn’tneedherparents’moneyanymore.B、Shebeginstogetonwellwithherparents.C、Shealwaysstayedwithherparent
Lookingatthebasicbiologicalsystems,theworldisnotdoingverywell.Yeteconomicindicatorsshowtheworldis【B1】______.
Lookingatthebasicbiologicalsystems,theworldisnotdoingverywell.Yeteconomicindicatorsshowtheworldis【B1】______.
Photographersarealwayslookingfornewinspiration,atleastthegoodonesare.Theireyesareconstantlysearchingforthat【B
A、TheyarenaturalandhealthyfoodB、Theyhelppeopleloseweight.C、Theyarelowestincalories.D、Theyarepopularwithmost
ThenewUShealth-insurancerulesaredesignedtohelpthosecaughtinMedicare’s"doughnuthole",offerseniorsmorepreventati
ThenewUShealth-insurancerulesaredesignedtohelpthosecaughtinMedicare’s"doughnuthole",offerseniorsmorepreventati
From2004to2010,Irecorded2620rainfall-inducedlandslidesworldwidethatkilledmorethan32000people.Thetotalnumber
From2004to2010,Irecorded2620rainfall-inducedlandslidesworldwidethatkilledmorethan32000people.Thetotalnumber
A、Shelearnedtomakethelocaldish.B、Sheworkedasateacher.C、Shetaughthowtomakefood.D、Shelearnedhowtotakeacour
随机试题
已知charstr[]="ABCD";,则语句printf("%d",strlen(str));的输出是______。
心绞痛发作的首要护理措施是
1968年美国哈佛大学医学院死亡意义审查特别委员会首次提出死亡定义是()
某汽车货运公司是当地一家具有合法经营资格并持有经营公路货物运输营业执照的现代运输企业,2008年统计资料如下:平均车辆数80辆,平均吨位5吨,工作车日23360车日,平均车日行程200公里,载运行程280.32万公里,完成货物周转量1261.44万吨公里。
从就业角度看,扩大投资就是为后人增加“饭碗”,压缩投资就是压后人的“饭碗”。“饭碗”压得过多,虽然有利于今天的稳定,却不利于明天的稳定,不利于中国社会的长治久安。上面这段话主要支持了这样一种观点,即()。
简述怎么样培养问题解决能力。
下列关于关系模式规范化的叙述中,哪一条是不正确的?
下列关于宽带城域网核心交换层特点的描述中,错误的是()。
给文件改名的VB语句正确的是()。
Iamoneofthemanycitypeoplewhoarealwayssayingthatgiventhechoicewewouldprefertoliveinthecountryawayfromth
最新回复
(
0
)