首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
现在,许多国家都通过了在公共场合禁止吸烟的法律。一些吸烟者声称,公共场合禁止吸烟侵犯(infringe)了他们的权利。然而,大多数不吸烟的人认为这是个好消息。在所有诸如饭店、剧院这样的公共场合的吸烟行为都应该被禁止。吸烟对吸烟者本身和他人都有害。据报道,世
现在,许多国家都通过了在公共场合禁止吸烟的法律。一些吸烟者声称,公共场合禁止吸烟侵犯(infringe)了他们的权利。然而,大多数不吸烟的人认为这是个好消息。在所有诸如饭店、剧院这样的公共场合的吸烟行为都应该被禁止。吸烟对吸烟者本身和他人都有害。据报道,世
admin
2023-02-07
40
问题
现在,许多国家都通过了在公共场合禁止吸烟的法律。一些吸烟者声称,公共场合禁止吸烟侵犯(infringe)了他们的权利。然而,大多数不吸烟的人认为这是个好消息。在所有诸如饭店、剧院这样的公共场合的吸烟行为都应该被禁止。吸烟对吸烟者本身和他人都有害。据报道,世界上每年有上百万人因吸烟死亡。并且,吸烟还会污染空气。如果所有公共场合都禁止吸烟的话,我们将呼吸到更多新鲜干净的空气,所有人的健康状况都将会有很大提高。
选项
答案
Nowadays many countries have passed laws to ban smoking in public places. Some smokers claim that their rights are infringed if smoking is forbidden in public places. However, most non-smokers regard the ban as good news. Smoking should be banned in all the public places such as restaurants and theaters. Smoking is harmful to both smokers themselves and others. It is reported that every year smoking causes millions of deaths around the world. In addition, smoking pollutes the air. If smoking is banned in all the public places, we will breathe in more fresh and clean air. And the health condition of all people will be greatly improved.
解析
1. 第一句中,“在公共场合禁止吸烟的法律”可以译为laws to ban smoking in public places。
2. 第二句中,“声称”可以译为claim,“公共场合禁止吸烟侵犯了他们的权利”可处理为that引导的宾语从句。其中又包含一个if引导的条件状语从句。
3. 第三句中,“不吸烟的人”可以译为non-smokers,“这是个好消息”中的“这”可以译为其所指代的具体内容the ban。
4. 第五句中,“据报道……”可以译为“It is reported that…”。
5. 末句中,“将会有很大提高”可以译为will be greatly improved。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/oG9iFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
America—thegreat"meltingpot"—hasalwaysbeenarichblendofculturaltraditionsfromallovertheworld.ManyAmericanfamil
阅读下面的对话,根据其内容写一篇有关背包客backpackers的说明文。要求:1.所写短文应与对话相关内容意义相符,涵盖其要点。2.用你自己的语言来表达,可以改写对话中的句子,但不可以照抄原句。注意:词数80词左右
OneafternoonIwassittingatmyfavoritetableinarestaurant,waitingforthefoodIhadordered.SuddenlyI【C1】________that
UrbanizationUntilrelativelyrecently,thevastmajorityofhumanbeingslivedanddiedwithouteverseeingacity.Thefir
Mostofyouwouldprobablysaythatwhatmakesyoutrulyhappyisyourfamilyandtheloveyoushareinyourrelationships,and
Thereisdistinctionbetweenreadingforinformationandreadingforunderstanding.【D1】________Thefirstsenseistheonei
ThesuspectinadeadlyshootingataFloridaairportusedagunthathehadstoredinhis_____luggage,raisingquestionsabou
美国的传统节日,有不少是我这个东方人从未经历过,甚至闻所未闻的。刚到美国,我去一所成人学校读英语。一脚跨进教室,就见一位碧眼女郎飞步迎来,献上一张心形卡片,上面赫然写着:“我喜欢你!"我不禁慢然。纵然“一见钟情”.也没有如此神速的!岂料又有一位金
教育是培养人的社会活动,是人类自身发展所必需的,也是人类社会得以发展的必要条件。一个国家的发展强盛,从根本上说取决于其国民素质,而国民素质的提高,关键靠教育。如果说教育是国家的基石,教师就是莫基者。中华民族要实现伟大的复兴,就要重视和发展教育,这就对教师及
河北省赵县的交河上,有一座世界闻名的石拱桥,叫赵州桥,距今已经有1400多年的历史了。赵州桥非常雄伟,桥长五十多米,有九米多宽,中间行车马,两旁走人。因桥体全部用石料建成,当地俗称大石桥。下面没有桥墩,是一座由28道独立拱圈组成的单孔弧形大桥,横跨在三十七
随机试题
传播学中,总体研究范畴的规划者是美国人()
下列哪项不是诊断窦性心动过缓的必需心电图指标
城市供电工程系统分区规划的主要内容是()。
下列各项中,适合使用强度动因作为作业量计量单位的是()。
格里高利圣咏
试论述在教学中应如何培训学生的操作技能?
有效管理幅度取决于多种因素。关于影响管理幅度的因素中,下列说法不正确的一项是()。
针对同一事件或现象,不同的人会产生不同的情绪体验。如在极度缺水的情况下,对于半杯水,甲觉得“还有半杯水,很高兴”;乙觉得“只有半杯水了,真痛苦”。这一现象反映的情绪特征是()
《贫民导报》
我国《民法总则》依据法人存立的目的,将法人分为营利法人、非营利法人和特别法人,下列属于特别法人的有()(2019年一专一第46题)
最新回复
(
0
)