首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
从我居室的窗口望出去,可以看到一棵高高的芙蓉树。在那烟树参差的春日里,花红点点,煞是迷人。它牵动我的灵感,撩拨我的文思,久而久之,我竞视这位隔窗而立的“邻居”为知己了。 可是,有一个早晨,我推窗而望,蓦然发现昨夜的一场风雨己将它剥蚀得面目全非。立时,
从我居室的窗口望出去,可以看到一棵高高的芙蓉树。在那烟树参差的春日里,花红点点,煞是迷人。它牵动我的灵感,撩拨我的文思,久而久之,我竞视这位隔窗而立的“邻居”为知己了。 可是,有一个早晨,我推窗而望,蓦然发现昨夜的一场风雨己将它剥蚀得面目全非。立时,
admin
2011-12-20
42
问题
从我居室的窗口望出去,可以看到一棵高高的芙蓉树。在那烟树参差的春日里,花红点点,煞是迷人。它牵动我的灵感,撩拨我的文思,久而久之,我竞视这位隔窗而立的“邻居”为知己了。
可是,有一个早晨,我推窗而望,蓦然发现昨夜的一场风雨己将它剥蚀得面目全非。立时,一种“繁华落尽”的悲凉掠过了我的心头!我不由感慨系之:在人生道路上磕磕碰碰,几经周折,几度沧桑,又一次次地失落了许多至爱的朋友,生命不正如这随风而逝的繁华吗?
这件事过了些时日,也就渐渐地淡忘了。一次,我下乡归来,感觉到室内空气有些沉闷,就不经意地打开了窗户,顿觉眼前一亮:一树火红的三角梅映入眼帘,它在夕阳的背景下定格。意外的惊喜使我几乎不能自制,我诧异,当初在落英的背后,为什么没有发现在萌动着的不屈的生命呢?
是的,芙蓉的最后一叶花瓣凋落了,人们对它的嘉许也遗忘在往昔的记忆里,可是三角梅却成长了,那火陷般灿烂耀眼的红色向人们昭示着生命的更迭与延续。谁能说,失去与获得不是一曲交响乐呢?
选项
答案
From the window of my room, I could see a tall cotton-rose hibiscus. In spring, when green foliage was half hidden by mist, the tree looked very enchanting dotted with red blossom. This inspiring ing neighbor of mine often set my mind working. I gradually regarded it as my best friend. Nevertheless, when I opened the window one morning, to my amazement, the tree was almost bare beyond recognition as a result of" the storm the night before. Struck by the plight, I was seized with sadness at the thought "all the blossom is doomed to tall". I could not help sighing with emotion: the course of life never runs smooth, for there are so many ups and downs, twists and turns. The vicissitudes of my life saw my beloved friends parting one after another. Isn’t it similar to the tree shedding its flowers in the wind? This event faded from my memory as time went by. One day after I came home from the countryside, I found the room stuffy and casually opened the window. Something outside caught my eye and dazzled me. It was a plum tree all scarlet with blossom set off beautifully by the sunset. The surprising discovery overwhelmed me with pleasure, i wondered why I had no idea of some unyielding life sprouting over the fallen petals when I was grieving for the hibiscus. When the last withered petal dropped, all the joyful admiration for the hibiscus sank into oblivion as if nothing was left, until the landscape was again ablaze with the red plum blossom to remind people of life’s alternation and continuance. Can’t it be said that life is actually a symphony, a harmonious composition of loss and gain?
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/RGwUFFFM
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
financialleverage
Skopostheory
AccordingtotheUnitedStatesConstitution,thelegislativepowerisinvestedin().
长臂管辖(权)(long-armjurisdiction)是美国法院在民事诉讼中确定对案件是否拥有管辖权的一项规则。在1945年的国际鞋业公司诉华盛顿州案中,美国联邦最高法院以“最低限度联系”理论为基础,创立了特殊属人管辖权(specificjuris
Theworldisgoingthroughthebiggestwaveofmergersandacquisitionseverwitnessed.TheprocesssweepsfromhyperactiveAmer
Fortheexecutiveproducerofanetworknightlynewsprogramme,theworkdayoftenbeginsatmidnightasminedidduringsevenye
ThebestknownofalltheArcticbirds,______.
Duringthefloodof1927,theRedCross,______outofemergencyheadquartersinMississippi,setuptemporarysheltersforthe
WeChathasseenmonthlyactiveusersgrowto468millionworldwidesinceits2011introduction,ChinesestudentswhoadoptedWe
Withhis________yetgraciousmanner,Jonhadhelpedthemfindagoodneighborhoodfortheirfamily,introducedthemtohisbank
随机试题
人们进入百货公司,各自注意的东西总不一样,这是知觉()的表现。
胸膜粘连最常见的部位是
A.多见于50岁以前的中年妇女,外阴瘙痒为主要症状B.可发生于任何年龄妇女,以40岁左右发病率最高,晚期病例有阴道口挛缩狭窄C.青春期发病者居多,外阴色素减退,但皮肤光滑润泽、弹性正常D.常见于绝经后的老年妇女,阴道分泌物增多及外阴瘙痒是主要症状E
婴儿期用药应考虑的是
在一定条件下,已建立平衡的某可逆反应,当改变反应条件使化学平衡向正反应方向移动时,下列有关叙述正确的是()。
在浇筑竖向结构混凝土前,应先在底部填与混凝土内砂浆成分相同的水泥砂浆,其厚度应为()。
托管人可以委托符合条件的境外资产托管人负责境外资产托管业务。这些条件有()等。I.在中国大陆以外的国家或地区设立,受当地政府、金融或证券监管机构的监管Ⅱ.最近一个会计年度实收资本不少于100亿美元或等值货币,或托管资产规模不少于1000亿美元或
由兴趣、理想和荣誉感而推动学生努力学习的动机是()。
【2015河北张家口】皮格马利翁效应体现了教师的()对学生的影响。
“不懂几何不得入门,能谈哲学方可出门”,这句话是对()的学园的描述
最新回复
(
0
)