首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
「悪魔」の一員だけあって、経済学者の論理は完璧です。実際、1997年の地球温暖化防止に関する京都議定書は、この論理を取り入れました。先進国に温暖化ガスの排出枠を権利として割り当て、その過不足を売買することを条件付きで許したのです。ここでは、温暖化ガスが汚染
「悪魔」の一員だけあって、経済学者の論理は完璧です。実際、1997年の地球温暖化防止に関する京都議定書は、この論理を取り入れました。先進国に温暖化ガスの排出枠を権利として割り当て、その過不足を売買することを条件付きで許したのです。ここでは、温暖化ガスが汚染
admin
2023-01-16
14
问题
「悪魔」の一員だけあって、経済学者の論理は完璧です。実際、1997年の地球温暖化防止に関する京都議定書は、この論理を取り入れました。先進国に温暖化ガスの排出枠を権利として割り当て、その過不足を売買することを条件付きで許したのです。ここでは、温暖化ガスが汚染する大気は家畜が食べ荒らす牧草に対応し、各国が売買しうる排出枠は牧畜家が所有する牧場に対応しています。すなわち、それは大気という自然環境に一種の所有権を設定することによって、それが共有地である限り進行していく温暖化がすべてめでたく解決するのでしょうか?
答えは「否」です。わが人類は不幸にも、経済学者の論理が作動しえない共有地を抱えているのです。それは「未来世代」の環境です。
地球温暖化が深刻であるのは、各国間の利害が対立しているからではありません。未来と現在の二つの世代の間の利害が対立しているからなのです。未来世代を取り巻く自然現象が現在世代によって一方的に破壊されてしまうからなのです。
もちろん経済学者の倫理に従えば、この問題も未来世代に未来の環境に関する所有権を与えることによって解決されるはずです。未来世代は未来の環境が受ける被害に応じた補償額を現在世代に請求するようになり、現在世代はその費用を考慮して環境破壊的な経済活動を自主に抑えるようになるからです。
だが、ここに根源的な問題が浮かび上がります。未来世代とはまだこの世に存在していない人間です。タイムマシーンにでも乗らない限り、未来世代が現在世代と取引することは論理的に不可能なのです。
选项
答案
不愧是“恶魔”之一员,经济学者的逻辑是无懈可击的。事实上,1997年关于防止地球变暖的京都议定书就采用了这一逻辑,把温室气体排出份额当作一种权力分配给西方先进诸国,把超过温室气体排出的份额或在这一份额之内作为附加条件而允许其交易。 因此,温室气体污染大气与家畜滥吃牧草相对应,各国可以交易的温室气体排出份额与牧民家庭私有的牧场相对应。就是说,经济学者的逻辑,是把大气这一自然环境设定为一种所有权,只要有“共有地”,地球变暖就会加剧,能圆满彻底解决这一问题吗? 回答是“否”。因为我们人类不幸拥有与经济学者的逻辑相抵触的“共有地”。这就是“未来一代环境问题”。 地球变暖的日趋严重并非由于各国间的利害冲突,而是由于未来一代和当代人之间的利害冲突,是由于与未来一代人休戚相关的自然环境被当代人一厢情愿地破坏着。当然,经济学者的逻辑是,这个问题也可以由赋予未来一代与未来环境相关的所有权来解决。具体地说,未来一代人根据未来环境受到的损害向当代人要求相应的补偿金,当代人考虑这笔费用就会自觉主动地抑制破坏环境性的经济活动。 可是,这就浮现出一个根本性的问题,即未来一代人还未问世。也就是说,只要不乘坐跨越时间流向、在过去和未来旅行的幻想机器,未来一代人和当代人就环境问题的交涉,在逻辑上是行不通的。
解析
1.“…だけあって”,这一句型在这里有一定的修辞效果,译作“不愧是……”
2.“取り入れました”译作“采用了”。
3.“実際、1997年の地球温暖化防止に関する京都議定書は、この論理を取り入れました。先進国に温暖化ガスの排出枠を権利として割り当て、その過不足を売買することを条件付きで許したのです。”这一复句的主题是“京都議定書”,与此相呼应的两个主谓语是“割り当て”和“許した”。
4.“過不足”的意思是“过度或不足”,这里译作“超过(温室气体排出的份额)或在这一份额内。”
5.“それは”是指前文中出现的“经济学者的逻辑”。
6.“めでたく”译作“圆满地”。
7.“わが人類は不幸にも、経済学者の論理が作動しえない共有地を抱えているのです。”这是一个复句,译作“因为我们人类不幸拥有与经济学者的逻辑相抵触的‘共有地’”。
8.“地球湿暖化が深刻であるのは、各国問の利害が対立しているからではありません。未来と現在の二つの世代の間の利害が対立しているからなのです。”这个复句的主题是“地球温暖化が深刻であるのは”,日语译作:地球变暖的日趋严重并非由于各国间的利害冲突,而是由于未来一代和当代人之间的利害冲突,是由于与未来一代人休戚相关的自然环境被当代人一厢情愿地破坏着。
9.“もちろん”这一副词在这里起着转折句型的语义作用,译作“当然……”
10.“タイムマシーン”也写作“タイムーマシン(timemachine)”,意思是能跨越时间流向、在过去和未来旅行的幻想机器,源自英国作家韦尔斯科幻小说《时间机器》(1859年)。
11.“…にでも…”这一句型表示例举强调。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/NcoiFFFM
本试题收录于:
日语题库小语种分类
0
日语
小语种
相关试题推荐
毛泽东首次使用“新民主主义社会”的科学概念是在()。
结合材料回答问题:材料1“这是最好的时代,也是最坏的时代”,英国文学家狄更斯曾这样描述工业革命发生后的世界。今天,我们也生活在一个矛盾的世界之中。一方面,物质财富不断积累,科技进步日新月异,人类文明发展到历史最高水平。另一方面,地区冲突频繁发生,恐怖主
加快形成以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局,是以习近平同志为卡核心的党中央科学把握国内外发展大势,根据我国发展阶段、环境、条件变化作出的战略决策,是事关全局的系统性深层次变革。形成新发展格局的战略基点是()
A、发散B、条件收敛C、绝对收敛D、敛散性与k的取值有关C
日本車メーカー、国際戦略の要は中国のEV市場2018年4月、北京市で開催された国際自動車ショーで、トヨタ自動車は「独自開発したEVを2020年に世界に先駆けて中国で生産.販売する」と発表した。近く合弁生産を始めるガソリンエンジンの多目的スポーツ車
なぜ難民に母子手帳「が必要なのでしょうか。パレスチナ難民向けの母子手帳の普及に携わった21人、JCA国際協力専門員の萩原明子さんは「紛争地域では、毎回同じ医療機関にかかることができるとは限りません。母子手帳があれば異なる病院に行っても、母や子どもの状態を医
日本の女性閣僚一方で、内閣の中で「重要閣僚」と呼ばれるポストに女性が就くことは少ない。これまで一度も、女性が就任したことがないのは財務相(大蔵相含む)、農林水産相(農林相含む)の2つ。第二次安倍改造内閣で、初の女性経産相が就任したが、政治資金規正
二十四節気「立夏」眩い陽差しに草木の緑が輝き、爽やかな風が吹くころ、一年で最も清々しい季節の到来です。ゴールデンウィ一クのまっただ中、本日5月5日は端午の節句こどもの日。二十四節気では「立夏(りっか)」となり、梅雨の二歩手前、しばし訪れる爽快な青
炊飯器輸出、高級機種ヘシフト:輸出額の36%が中国大陸部向け訪日中国人観光客による「爆買い」が話題になった2014年頃、量販店で何台もの炊飯器をカートに積み込む姿がニュースで取り上げられた。その後、爆買いは失速しつつあると言うが、中国での「日本の
随机试题
退火不能细化或均匀组织。
全面发展是科学发展观的首要前提和三大基本要求之一。所谓全面发展主要是()。
A.高良姜、川楝子、小茴香B.鲜生地、川贝母、生白芍C.玄参、牛麦芽、天冬D.玄参、麦冬、丹参属于镇肝熄风汤组成药物的是()
冷球蛋白
根据企业所得税的规定,下列收入中,属于企业所得税不征税收入的有()。
从狭义上理解,制定某个学科的具体过程是__________。
【案例一】幼儿园里,老师正进行每周一次的小红花评比。雯雯看到别的小朋友陆续得到了奖励,自己却没有,开始不高兴了。等到老师给成成小红花时,她站起来,大声说:“老师,成成不爱护玩具,还不好好洗手,不要给他小红花。”【案例二】绘画活动结束后,老师把
一位计算机行业的资深分析专家认为,新型的超里格微机质量高、运转快而且价格比市场上其他任何一种品牌都低。因此,我们可以这样认为,超里格微机会很快发展成为销售快、价格低的现有微机的替代品。以下哪个选项如果为真,将最不能削弱上述观点?
甲因飞机失事失踪,利害关系人申请其死亡的时间是()
A、Optimism,activityandmobility.B、Optimism,exerciseandgenetics.C、Diet,exerciseandgenetics.D、Exerciseandgeneticsand
最新回复
(
0
)