首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
九十年代初,中国政府宣布开发黄浦江以东的浦东。自那起,浦东新区已逐渐转变为现代化的,充满活力的商业区,而且不久就将与纽约,伦敦和东京这些世界金融中心一样,提供一流的工作环境。新造的金茂大厦成为浦东新区的象征。金茂大厦楼高八十八层,耸立在新区的金融中心,与上
九十年代初,中国政府宣布开发黄浦江以东的浦东。自那起,浦东新区已逐渐转变为现代化的,充满活力的商业区,而且不久就将与纽约,伦敦和东京这些世界金融中心一样,提供一流的工作环境。新造的金茂大厦成为浦东新区的象征。金茂大厦楼高八十八层,耸立在新区的金融中心,与上
admin
2014-12-05
78
问题
九十年代初,中国政府宣布开发黄浦江以东的浦东。自那起,浦东新区已逐渐转变为现代化的,充满活力的商业区,而且不久就将与纽约,伦敦和东京这些世界金融中心一样,提供一流的工作环境。新造的金茂大厦成为浦东新区的象征。金茂大厦楼高八十八层,耸立在新区的金融中心,与上海证券交易所毗邻,是上海的黄金商业选址。金茂大厦比上海所有建筑都高,是中国目前最高的大厦,它东临整个浦东新区,西眺上海和黄浦江全景。金茂大厦,一到五十二层为写字楼,五十二层以上为五星级的凯悦大酒店和六层裙房的购物商场。租户可以尽情享受大厦所提供的一切。
选项
答案
Since the beginning of the 90s’ when the Chinese government announced the plan to develop Shanghai’ s Pudong, the east side of the Huangpu River, Pudong New Area is gradually evolving into a modern, dynamic and exciting business district, which will soon match that of the world financial centers such as New York, London and Tokyo in its provision of an excellent working environment. The emerging Jin Mao Building has become a symbol of the new area. Situated in the financial district and next to the Shanghai Stock Exchange, the 88-storey building is Shanghai’ s premiere business address. Towering over the other buildings in Shanghai, it boasts the tallest in China and enjoys commanding views of the whole area of Pudong, and of the Huangpu River and the main city to the west. With 52 floors of offices situated below the five-star Grand Hyatt and a six-floor retail podium building, tenants enjoy the best of everything this skyscraper has to offer.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/IcAUFFFM
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
简述假释和减刑的区别。
简述管制的概念及特征。
《中华人民共和国刑法》第385条规定:国家工作人员利用职务上的便利,索取他人财物的,或者非法收受他人财物,为他人谋取利益的,是受贿罪。国家工作人员在经济往来中,违反国家规定,收受各种名义的回扣、手续费,归个人所有的,以受贿论处。(2020—专一57)“
internationalcommunity
non-traditionalsecurityissues
corporategovernance
searchengine
龙头产品
costaccounting
bearinmindtheoverallinterests
随机试题
胃液成分中,能使蛋白质易于水解的物质是()
手厥阴心包经与少阳三焦经交于
病人头部低垂,两目深陷,呆滞无光属()
GermanPrimeMinisterOttoVonBismarckmaybemostfamousforhis【C1】______anddiplomatictalent,buthiscontributionstothe
根据国家新型城镇化规划的目标要求,我国要走以人为本、()、文化传承的中国特色新型城镇化道路。
蜗牛不相信自己的______,一步一个脚印地向自己的目标爬行,终于到达了自己的目的地。水滴不相信自己的脆弱,日复一日,年复一年,一步一个脚印地撞击石块,终于造就了“水滴石穿”的______。填入画横线部分最恰当的一项是:
[*]
在面向对象开发方法中,(15)是一种信息隐蔽技术,目的是使对象的使用者和生产者分离。
有如下程序:#includeusingnamespacestd;classPoint{public:Point(intxx=0,intyy=0):x(xx),
Intherealworldmostpeoplehaveadefinitedislike【C1】______certainsortsofworkathome.Twoofthesetasksareironingclo
最新回复
(
0
)