首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Please write an essay of about 400 words on the following topic Chinese-English Translation of Internet Buzzwords
Please write an essay of about 400 words on the following topic Chinese-English Translation of Internet Buzzwords
admin
2013-03-26
27
问题
Please write an essay of about 400 words on the following topic
Chinese-English Translation of Internet Buzzwords
选项
答案
Chinese-English Translation of Internet Buzzwords With the rapid development of science and technology, Internet has become a necessary tool in our daily life. Derived from the Internet, network buzzwords affect our language and integrate into our life with their unique features. Therefore, how to translate these buzzwords with Chinese characteristics into appropriate English so as not to provoke misunderstanding has become an urgent task for us. From the perspective of the theory of dynamic equivalence, in order to highlight the real meaning and cultural connotation of network buzzwords, the C-E translation of Internet buzzwords could employ the following methods: literal translation, transliteration, free translation and innovation translation, etc. In the following parts, I will take the 2010 Internet buzzword—"geili"—as an example to explore the four kinds of translation methods of the particular word. Literal translation is the translation method of translating the source language word by word into the target language. It is now still the main technique in C-E translation. On the contrary, free translation is an alternative approach generally used to convey the meaning and spirit of the original without trying to copy its sentence patterns or figures of speech. As for "geili" , New York Times introduces the word like this: " Chinese Internet buzzword which means ’ cool’ , ’ awesome , or exciting’ ; literally, ’ giving power’ ". In the introduction, "giving power" could be referred to as aliteral translation, for it translates the two words respectively, which is basically clear. The translations of "cool" , "awesome" , "exciting" can be regarded as free translation, which interpret the original meaning of the word—"geili". Personally, I prefer the free translation method for it is precise and untreatable. Under the guide of this principle and according to the variation of context, "geili" could also be translated as "forceful" , "fantastic" , "joyful" , "come on" , etc. Transliteration is a transcription from one alphabet to another and it is one of the main approaches for name translation while innovation translation, just as its name implies, is translating innovatively. After the emergence of "geili" and its widespread popularity among net citizens, some brilliant people came up with a novel translation of the word, which is "gelivable". In my point of view, the translation can be seen both as a transliteration and an innovative translation. The new translation was soon welcomed for its catchiness and readability. The translation of Internet buzzwords has become more and more popular recently. To propagate Chinese culture effectively and show the charm of Chinese characters, translators should seek the most effective and equivalent effects in the translation of Internet buzzwords.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/GAwUFFFM
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
Chinacarriedoutarecordnumberofreformsduringthepastyeartoimprovethebusinessclimateforsmallandmediumenterpris
changeofpartofspeech
affectivefallacy
Theincreaseinleisuretime,thehigherstandardofliving,theavailabilityofcarstoawiderrangeofthepopulationand,pe
InHongKong’shugeOceanTerminalshoppingcomplexPrudentialhasopenedashopalongside______fashionbrandssuchasPradaa
To______importantdatesinhistory,countriescreatespecialholidays.
MaryBarton,particularlyinitsearlychapters,isamovingresponsetothesufferingoftheindustrialworkerintheEnglando
Excusesrelievetensionbyhelping______bothsidesthatthemistakewasanaberrationthatwillnotberepeated.
Majorcompaniesarealreadyinpursuitofcommercialapplicationsofthenewbiology.Theydreamofplacingenzymesintheautom
BothrevenueandprofitsofChina’sfoodindustryincreasedlastyear,amongwhichtheinstantnoodlessectorregainedmomentum
随机试题
下列关于企业计划和绩效的关系,正确的有()。
乳粉酸度测定中,两次测定试验平行误差不应大于()°T。
不是传染病的基本特点的是
设平面π的方程为2x一2y+3=0,以下选项中错误的是()。
某制造企业以经营租赁方式出租一台大型设备,租赁期为2年,每年年末收取租金,按月计提折旧。下列各项中,关于该企业出租设备的会计处理表述正确的有()。(2016年)
书法家王某为甲饭店题了一幅字,同意其在店内展示。乙食品公司未经王某和甲饭店许可,将该字幅拍摄照片后印制在其生产的产品包装上。根据著作权法及相关规定,下列哪项说法是正确的?
触景生情法又称情景法或意境法,它可以增加导游讲解的生动性和形象性,有利于活跃气氛,激发游客的游兴。()
坚持四项基本原则和改革开放的关系是()
求
A、Droptheclass.B、Makeupthemissedlessons.C、Stoptakingpart-timejob.D、Transfertoanotherschool.A听了女士的解释之后,男士说他要去把课程退
最新回复
(
0
)