赖斯是当选总统乔治•w.布什挑中的国家安全委员会负责人人选。她超出人们预料这恐怕既不是第一次,也不会是最后一次。一位曾担任艾尔•戈尔阵营顾问但现在接近赖斯的民主党人迈克尔•麦克福尔说:“这种情况我已屡见不鲜了。外交政策一向由秃顶的、老成的自人所把持,他们是

admin2011-04-26  33

问题    赖斯是当选总统乔治•w.布什挑中的国家安全委员会负责人人选。她超出人们预料这恐怕既不是第一次,也不会是最后一次。一位曾担任艾尔•戈尔阵营顾问但现在接近赖斯的民主党人迈克尔•麦克福尔说:“这种情况我已屡见不鲜了。外交政策一向由秃顶的、老成的自人所把持,他们是容不下像康迪•赖斯这样的人的。”确实,现年46岁的赖斯,外表与美国最完美的国家安全顾问亨利•基辛格没有多少相似之处,但是朋友和同事们说,赖斯是他们所认识的头脑最精明、口齿最清楚和风度最迷人的人物之一。她是一个铁石心肠的管理者,但也是一个音乐会上的钢琴演奏者和狂热的体育运动爱好者,她还半开玩笑地说,她应该担任的惟一职务是全国橄榄球联盟主席。

选项

答案 It would be neither the first nor the last time that Rice, President-elect George W. Bush’s choice to head the National Security Council, would exceed expectations." I’ve seen it happen time and time again," said Michael MeFaul, a Democrat who advised A1 Gore’s campaign but is close to Rice. "Foreign policy is dominated by bald, graying white men and they’re not used to someone like Condi Rice." Indeed, Rice, 46, hears little outward resemblance to Henry Kissinger, the quintessential national security adviser, but friends and colleagues say she is among of the smartest, most articulate and charming people they know. A steely manager, she also is a concert pianist and maniacal sports fan, half-joking that the only job she would rather have is commissioner of the National Football League.

解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/DsXYFFFM
0

最新回复(0)