首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Father’s heavily starched shirts too, were a problem. When he put one on, he pulled it down over his head, and thrust his arms b
Father’s heavily starched shirts too, were a problem. When he put one on, he pulled it down over his head, and thrust his arms b
admin
2013-11-29
31
问题
Father’s heavily starched shirts too, were a problem. When he put one on, he pulled it down over his head, and thrust his arms blindly out fight and left in a hunt for the sleeves. A new shirt was strong enough to survive these strains without splitting, but life with Father rapidly weakened it, and the first thing he knew he would hear it beginning to tear. That disgusted him. He hated any evidence of weakness, either in people or things. In his wrath he would strike out harder than ever as he felt around for the sleeve. Then would come a sharp crackling noise as the shirt ripped open, and a loud wail from Mother.
选项
答案
父亲的浆得挺硬的衬衫也是一个问题。父亲穿衬衫的时候,先往头上套,然后两只胳膊一左一右盲目地冲刺,寻找那两只袖子。一件新衬衫自然结结实实,经得起这一番冲杀,可是在父亲手里过日子,不久就衰弱了,开始裂缝。这叫父亲生气。他最恨软弱的形迹,无论是见之于人还是见之于物。他一生气,两只胳膊使劲儿。于是一声呱喇,衬衫开了个大口子,接着是母亲的大声哎呦。
解析
本篇翻译使用了顺译、增词、断句等方法。原文是一段关于父亲穿着衬衫的记叙文,描写细致具体,句子结构简单,用词生动、易懂。原文风格通俗、浅显,译文在选词用句上应体现这一点。
1.starch:“上浆”的意思,第一句话直接顺译。
2.pulled it down over his head: 把衣服往头上套。thrust, blindly, in a hunt for等词语描写生动,中文译为“盲目地冲刺,寻找”。增译了“先”,“然后”等词语,意思更加具体清晰。
3.strong enough to survive:“自然结结实实,经得起……”,汉语中使用叠词可避免文章风格过于呆板。第三句采用顺译的方法,难点在于汉语用词,life with Father rapidly weakened it译为“在父亲手里过日子,不久就衰弱了”。
4.That disgusted him是主谓简单句,him译为“父亲”。
5.either in people or things:无论是见之于人还是见之于物。
6.come a sharp crackling noise:译为“一声呱喇”,生动形象。ripped open:译为“开了个大口子”,使问题口语化,符合原文的风格。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/Ch7YFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
InEnglish,"green"inthephrase"greeneyes"isassociatedwith
Aspeciallanguagevarietythatmixeslanguagesandisusedbyspeakersofdifferentlanguagesforpurposesoftradingiscalled
HenryJamesmainlydescribedtheupperclassesoftheAmericansociety.Hewasfamousfor
Agoodmodernnewspaperisanextraordinarypieceofreading.Itisremarkablefirstforwhatitcontains:therangeofnewsf
大自然在色彩和形式上包含了所有绘画的元素,如同键盘包含了所有音乐的音符一样。但艺术家的天职就是对这些元素进行取舍、挑选,并将各种元素巧妙地结合起来,构成一幅优美的图画,这就像音乐家把音符组成和弦,最后从无序的声音中创作出华美和谐的乐曲一般。如果对画家说他可
AlthoughChopinlaterattendedtheLyceumwherehisfathertaught,hisearlytrainingbeganathome.Thisincludedreceivingpia
AlthoughChopinlaterattendedtheLyceumwherehisfathertaught,hisearlytrainingbeganathome.Thisincludedreceivingpia
ThePilgrimFatherswere______.
看一个人读什么书就可知道他的为人,就像看一个人同什么人交往就可知道他的为人一样。因为世界上有与人为友的,也有与书为友的。无论是书友或朋友,我们都应该择其最佳者而从之。一本好书就像是一个最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在仍然如此,将来也永远不变。
随机试题
女性,55岁。右耳垂下无痛性肿块逐渐缓慢长大6年。触诊肿块界线清楚,活动,约4cm×5cm大小,表面呈结节状,中等硬度,与皮肤无粘连治疗该病最不宜采用的方法是
患者,女,25岁,停经50天,阴道少量出血1周,加重半天,就诊时阴道出血中等量,小腹坠痛,阵发性加重,腰痛如折,查尿HCG(+)。应诊断为
引起气性坏疽的致病菌是()。
对ARDS的诊断和病情判断有帮助的检查是
居住区总用地是指居住范围内除公共建筑用地外的用地面积。()
下列关于增值税防伪税控系统的说法,正确的是()。(2008年)
如图2,该类型的书法作品被称为()。
今天,我们面对的是一个变革的时代,每个人都在思考。有学者这样写道:如果你们走在时代观念之前,这些观念就会紧随并支持你们;如果你们走在时代观念之后,它们便会拉着你们向前;如果你们逆着时代观念而行,它们就将推翻你们。对此,正确的理解是()。①正确
民族资产阶级在社会主义时期仍然具有
TheCommercialRevolutionwasnotconfined,ofcourse,tothegrowthoftradeandbanking.Includedinitalsowerefundamental
最新回复
(
0
)