首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
现代政府依赖专家人才 ——2000年英译汉及详解 Governments throughout the world act on the assumption that the welfare of their people depends largely
现代政府依赖专家人才 ——2000年英译汉及详解 Governments throughout the world act on the assumption that the welfare of their people depends largely
admin
2019-07-05
70
问题
现代政府依赖专家人才
——2000年英译汉及详解
Governments throughout the world act on the assumption that the welfare of their people depends largely on the economic strength and wealth of the community.【F1】
Under modern conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts.
【F2】
Furthermore, it is obvious that the strength of a country’s economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.
It also means that governments are increasingly compelled to interfere in these sectors in order to step up production and ensure that it is utilized to the best advantage. For example, they may encourage research in various ways, including the setting up of their own research centers; they may alter the structure of education, or interfere in order to reduce the wastage of natural resources or tap resources hitherto unexploited; or they may cooperate directly in the growing number of international projects related to science, economics and industry. In any case, all such interventions are heavily dependent on scientific advice and also scientific and technological manpower of all kinds.
【F3】
Owing to the remarkable development in mass-communications, people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas, while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.
At the same time, the normal rate of social change throughout the world is taking place at a vastly accelerated speed compared with the past. For example,【F4】
in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization—with all the far-reaching changes in social patterns that followed—was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.
All this has the effect of building up unusual pressures and tensions within the community and consequently presents serious problems for the governments concerned.【F5】
Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
As a result of all these factors, governments are becoming increasingly dependent on biologists and social scientists for planning the appropriate programs and putting them into effect.
【F4】
选项
答案
在早先实现工业化的欧洲国家,工业化进程——以及随后发生的社会结构当中的所有的意义深远的变化——持续了近一个世纪,而如今一个发展中国家有可能在大约十年的时间就经历同样的过程。
解析
本句考查的重点是:插入语和定语从句的译法。 句子的主干结构是复合句the process of industrialization…was spread over nearly a century.whereas…。连词whereas“而”,表示对比。破折号中间的短语是插入语,修饰主语中心词process,其中social patterns后面that followed是一个定语从句。因为是两个对比句,所以可以根据上下文判断:两个句子的谓语spread over和undergo意思相近,the same process等于the process of industrialization.
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/4OH7FFFM
0
考研英语一
相关试题推荐
Afundamentalproblemforunderstandingtheevolutionofhumanlanguagehasbeenthelackofsignificantparallelsamongnonhuma
Clothesplayacriticalpartintheconclusionswereachbyprovidingcluestowhopeopleare,whotheyarenot,andwhotheywo
Clothesplayacriticalpartintheconclusionswereachbyprovidingcluestowhopeopleare,whotheyarenot,andwhotheywo
Clothesplayacriticalpartintheconclusionswereachbyprovidingcluestowhopeopleare,whotheyarenot,andwhotheywo
Clothesplayacriticalpartintheconclusionswereachbyprovidingcluestowhopeopleare,whotheyarenot,andwhotheywo
TheUnitedStatesiswidelyrecognizedtohaveaprivateeconomybecauseprivatelyownedbusinessplay【B1】______roles.TheAmer
Americans’prideandfaithoftheireconomicsystem,【B1】______thatitprovidesopportunitiesforallcitizenstohavegoodliv
Overhalftheworld’speoplenowliveincities.Thelatest"GlobalReportonHumanSettlements"saysasignificantchangetookp
Overhalftheworld’speoplenowliveincities.Thelatest"GlobalReportonHumanSettlements"saysasignificantchangetookp
随机试题
实物产量的加总方法有()
《难经经释》说:“邪扶生气而来,虽进而易退”,是指
铁路扶壁式挡土墙的土压力计算,当第二破裂面不能形成时,可用()作为假想墙背进行计算。
对于资金时间价值,下列表述正确的有()。
银行对伪造的票据虽以善意且符合规定的正常操作程序审查,但未能发现异常而支付金额的,对持票人或者收款人仍应负付款责任。()
在三部门经济中,IS曲线的特征是()。
“二战”后,“美国统治当局似乎找到了一种途径,把‘遏制’共产主义的计谋与制造商、出口商的热情融为一体,一箭双雕,成了真正的受益者。”这项“一箭双雕”的举措是()。
汉语中的“价”和“值”二字与金银财宝等常被人们联系起来,而这两字的偏旁都是“人”,示意价值在“人”。马克思劳动价值论透过商品交换的物与物的关系,揭示了商品价值的科学内涵,其主要观点有()。
下列生活常识,不正确的是:
将7个人分成三组,一组3个人,另两组2人,不同的分组数为a,则甲、乙分到同一组的概率为p,则:
最新回复
(
0
)